"or unreasonable delay" - Translation from English to Arabic

    • أو غير معقول
        
    No specific information was provided by the responding Member States on the time frame of the repatriation process and in particular on whether the return of the victims of trafficking in persons to the State of origin takes place without undue or unreasonable delay. UN ولم تقدم الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان أي معلومات محددة عن الإطار الزمني لعملية الإعادة إلى الوطن، وخصوصا، عما إذا كانت عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الدولة الأصل تجري من دون إبطاء لا مسوغ له أو غير معقول.
    No specific information was provided by the responding Member States on the timeframe of the repatriation process and in particular on whether the return of the victims of trafficking in persons to the State of origin takes place without undue or unreasonable delay. UN ولم تقدم الدول التي ردّت على الاستبيان أية معلومات محددة عن الإطار الزمني لعملية الإعادة إلى الوطن، ولا سيما، عما إذا كانت عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الدولة الأصل تجري دون إبطاء لا مسوغ له أو غير معقول.
    3. At the request of a receiving State Party, a requested State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of trafficking in persons is its national or had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the territory of the receiving State Party. UN 3- بناء على طلب من دولة طرف مستقبلة، يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحقق دون إبطاء لا مسوّغ له أو غير معقول مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية للاتجار بالأشخاص من مواطنيها، أو كان له حق الاقامة الدائمة في اقليمها وقت دخوله الى اقليم الدولة الطرف المستقبلة.
    Each State Party shall, upon request by another State Party and subject to the domestic laws of the requested Party, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State Party and suspected of being used in the smuggling of migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    Each State Party shall, upon request by another State Party and subject to the domestic laws of the requested Party, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State Party and suspected of being used in the smuggling of migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    Each State Party shall, upon request by another State Party and subject to the domestic laws of the requested Party, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State Party and suspected of being used in the smuggling of migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    2. At the request of a State Party that is the receiving State, each State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of such trafficking is a national of the requested State. UN ٢ - على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ أو غير معقول ، مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية هذا الاتجار من مواطني الدولة المتلقية للطلب .
    Each State Party shall, at the request of another State Party and subject to the domestic laws of the requested State, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State and suspected of being used for trafficking in persons. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بأحكام القوانين الداخلية للدولة المتلقية للطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول من شرعية وصحة وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة المتلقية للطلب والمشتبه بأنها تستخدم من أجل الاتجار باﻷشخاص .
    Each State Party shall, at the request of another State Party and subject to the domestic laws of the requested State, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State and suspected of being used for trafficking in persons. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بأحكام القوانين الداخلية للدولة المتلقية للطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول من شرعية وصحة وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة المتلقية للطلب والمشتبه بأنها تستخدم من أجل الاتجار باﻷشخاص .
    Each State Party shall, at the request of another State Party and subject to the domestic laws of the requested State, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State and suspected of being used for trafficking in persons. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بأحكام القوانين الداخلية للدولة المتلقية للطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول من شرعية وصحة وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة المتلقية للطلب والمشتبه بأنها تستخدم من أجل الاتجار باﻷشخاص .
    2. At the request of a State Party that is the receiving State, each State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of such trafficking is a national of the requested State. UN ٢ - على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ أو غير معقول ، مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية هذا الاتجار من مواطني الدولة المتلقية للطلب .
    “2. At the request of a State Party that is the receiving State, each State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of such trafficking is a national of the requested State. No change is proposed in the wording of this paragraph. UN " ٢ - يتعين على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، مما إن كان الشخص الذي هو ضحية لهذا الاتجار هو من مواطني الدولة متلقية الطلب .لا يقترح ادخال تغيير على صيغة هذه الفقرة.
    2. At the request of the receiving State Party, each State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who has been smuggled contrary to the terms of this Protocol is a national of the requested State Party. UN ٢ - على كل دولة طرف ، عندما تتلقى طلبا من الدولة الطرف المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، مما اذا كان أي شخص هرّب بشكل مخالف لنصوص هذا البروتوكول من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب .
    2. At the request of the receiving State Party, each State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who has been smuggled contrary to the terms of this Protocol is a national of the requested State Party. UN ٢ - على كل دولة طرف ، عندما تتلقى طلبا من الدولة الطرف المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، مما اذا كان أي شخص هرّب بشكل مخالف لنصوص هذا البروتوكول من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب .
    2. At the request of the receiving State Party, each State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who has been smuggled contrary to the terms of this Protocol is a national of the requested State Party. UN ٢ - على كل دولة طرف ، عندما تتلقى طلبا من الدولة الطرف المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، مما اذا كان أي شخص هرّب بشكل مخالف لنصوص هذا البروتوكول من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب .
    39. Member States were asked to provide information on the measures taken at the domestic level to enable the return of victims of trafficking in persons to their States of nationality or permanent residence without undue or unreasonable delay (art. 8 of the Trafficking in Persons Protocol). UN 39- طُلب إلى الدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة على المستوى المحلي لتمكين ضحايا الاتجار بالأشخاص من العودة إلى الدول التي يحملون جنسيتها أو يقيمون فيها بصفة دائمة، دون إبطاء لا مسوّغ لـه أو غير معقول (المادة 8 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص).
    Member States were asked to provide information on the measures taken at the domestic level to enable the return of victims of trafficking in persons to their States of nationality or permanent residence without undue or unreasonable delay (art. 8 of the Protocol). UN 30- طُلب إلى الدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة على المستوى المحلي لتمكين ضحايا الاتجار بالأشخاص من العودة إلى الدول التي يحملون جنسيتها أو يقيمون فيها بصفة دائمة، وذلك من دون إبطاء لا مسوّغ لـه أو غير معقول (المادة 8 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص).
    3. Each State Party shall, at the request of another State Party and subject to the domestic laws of the requested State, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State and suspected of being used for trafficking in persons. In the previous draft (A/AC.254/4/Add.3/Rev.2), this paragraph appeared as article 11, entitled “Verification of documents”. UN ٣ - على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بأحكام القوانين الداخلية للدولة المتلقية للطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول من شرعية وصحة وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة المتلقية للطلب والمشتبه بأنها تستخدم من أجل الاتجار باﻷشخاص .ظهرت هذه الفقرة في النص السابق )(A/AC.254/4/Add.3/Rev.2 باعتبارها المادة ١١ عنوانها " التحقق من صحة الوثائق " .
    The reference to “Party” was changed to “State Party” (proposal of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), the words “without undue or unreasonable delay” were replaced with the words “within a reasonable time” (proposal of the delegation of Morocco) and the reference to “documents issued” was expanded to read “issued or purported to have been issued” (proposal of the delegation of Canada). UN فقد غيرت عبارة " الطرف " الى " الدولة الطرف " )بناء على اقتراح وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية( ، واستعيض عن عبارة " دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول " بعبارة " في غضون فترة زمنية معقولة " )بناء على اقتراح وفد المغرب( ؛ ووسعت الاشارة الى " وثائق ... الصادرة " لتصبح " وثائق ... التي أصدرت أو يزعم أنها أصدرت " )بناء على اقتراح وفد كندا( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more