"or used in" - Translation from English to Arabic

    • أو استُخدموا في
        
    • أو استخدامهم في
        
    • أو استُخدِموا في
        
    • أو المستخدمة في
        
    • أو المستخدمين في
        
    • أو استخدامها في
        
    • أو تستخدم في
        
    • أو الاستخدام في
        
    • أو يستخدمونها
        
    • أو للاستخدام في
        
    • أو مستخدمة في
        
    • أو استخدامه في
        
    • إليه أو المستعملة في
        
    • أو أن يُستخدموا في
        
    • أو المستخدمون في
        
    The Committee expresses concern that the mass influx of refugees from countries involved in armed conflict creates difficulties in the identification of children who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول الاختياري.
    The Committee expresses concern that the mass influx of refugees from countries involved in armed conflict creates difficulties in the identification of children who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول.
    :: Whether children have been charged for war crimes committed while recruited or used in hostilities UN معرفة ما إذا وجِّهت تهم إلى أطفال بارتكاب جرائم حرب أثناء تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال قتالية
    In so doing, the State party should also include explicit legal provisions providing for the protection of children who have been recruited or used in conflict situations, or have in any other way fallen victim to armed conflict. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، من خلال هذه الإجراءات، أحكاماً قانونية صريحة تنص على حماية الأطفال الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في نزاعات مسلحة، أو وقعوا بأي حال من الأحوال ضحايا لنزاع مسلح.
    Furthermore, the Committee recommends the State party to establish a central data collection system in order to identify and register all children present within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات بغرض تحديد هوية جميع الأطفال الموجودين داخل إقليمها الذين قد يكونوا جُندوا أو استُخدِموا في أعمال قتالية وتسجيلهم.
    This involves ensuring that those intent on carrying out an attack are disrupted and brought to justice, and that CBRN materials acquired, or used in any attack, can be identified and attributed. UN ويشمل ذلك ضمان التصدي للذين ينوون شن الهجوم وتقديمهم إلى العدالة، وضمان تحديد المواد المقتناة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، أو المستخدمة في أي هجوم، وعزوها إلى مصدرها.
    Please provide information on the measures taken to identify, at the earliest possible stage, children recruited or used in hostilities who enter the State party for refuge or asylum. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف في أسرع وقت ممكن على الأطفال المجندين أو المستخدمين في أعمال قتالية الذين يدخلون الدولة الطرف طلباً للجوء أو الملاذ الآمن.
    The Committee is also concerned about the scarcity of physical and psychological recovery measures available for detained and released children who may have been recruited or used in hostilities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ندرة تدابير التعافي الجسدي والنفسي المتوافرة للمحتجزين وللأطفال المفرج عنهم الذين يحتمل أنّهم جُنّدوا أو استُخدموا في الأعمال العدائية.
    In this regard, the Committee is concerned at the lack of data on unaccompanied asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been involved or used in armed conflicts abroad. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق للافتقار للبيانات عن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين الذين ربما كانوا قد شاركوا أو استُخدموا في النزاعات المسلحة في الخارج.
    The Committee is concerned that customary reconciliation practices may re-victimize children who have been recruited or used in hostilities, especially girls who have suffered sexual violence. UN ويساور اللجنة القلق من احتمال أن تؤذي ممارسات المصالحة العرفية مرة أخرى الأطفال الذين جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية، ولا سيما الفتيات اللائي عانين من العنف الجنسي.
    :: Measures taken to provide for the physical and psychological recovery of children who have been recruited or used in hostilities, through, inter alia, technical cooperation and financial assistance UN التدابير التي اتخذت لإتاحة التأهيل البدني والنفسي للأطفال الذين جُنِّدوا أو استُخدموا في أعمال قتالية، بوسائل منها التعاون التقني والمساعدة المالية
    Effective measures to disarm, demobilize, reintegrate and rehabilitate children recruited or used in hostilities. UN :: اتخاذ تدابير فعالة لنـزع سلاح الجنود الأطفال الذين يتم تجنيدهم أو استخدامهم في أعمال القتال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وتأهيلهم.
    According to that document, no mercenaries are recruited, financed, trained, assembled or used in Paraguay or pass through the country in transit. UN ووفقا لهذه الوثيقة، فإنه لا يجري تجنيد المرتزقة أو تمويلهم أو تدريبهم أو تجميعهم أو استخدامهم في باراغواي كما أنه لا يمر مرتزقة بأراضي البلد مرورا عابرا.
    The Committee is also concerned that certain categories of professionals working with children who may have been recruited or used in hostilities do not receive sufficient training and that awareness of the Optional Protocol among the general public is low. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لعدم حصول فئات معينة من المهنيين العاملين مع الأطفال الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في الأعمال الحربية على تدريب كاف ولتدني مستوى وعي الجمهور عموما بالبروتوكول الاختياري.
    However, the Committee regrets that information is lacking on the number of children who have been recruited or used in hostilities by non State armed groups. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من قِبل مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    With regard to asylumseeking and refugee children who have been recruited or used in hostilities and returned from Norway to their home countries, the Committee recommends that the State party take measures, including appropriate bilateral measures, to follow up these cases. UN وفيما يتعلق بالأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في أعمال القتال وأعيدوا من النرويج إلى بلدانهم الأصلية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير، تشمل تدابير ثنائية مناسبة، لمتابعة هذه الحالات.
    Ascertaining baseline data on quantities of dental amalgam used, and reporting every three years to the Conference of the Parties on the amount of mercury manufactured, imported, or used in dental amalgam, and the progress made to meet the Party's obligations under this paragraph and reduce mercury use over this period. UN ' 6` تقييم بيانات خط الأساس المتعلقة بالكميات المستخدمة من ملاغم الأسنان وإبلاغ مؤتمر الأطراف، مرة كل ثلاث سنوات، عن كميات الزئبق المصنّعة أو المستوردة أو المستخدمة في ملاغم الأسنان، وعن التقدم المحرز في الوفاء بالتزامات الطرف بموجب هذه الفقرة والحدّ من استخدام الزئبق خلال هذه الفترة.
    Please provide information on the measures taken to identify, at the earliest possible stage, children recruited or used in hostilities who enter the State party for refuge or asylum. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف في أسرع وقت ممكن على الأطفال المجندين أو المستخدمين في أعمال قتالية الذين يدخلون الدولة الطرف طلباً للجوء أو الملاذ الآمن.
    Under the reviewed list, OctaBDE is put under section C - about the substances put on hold because they are not produced and/or used in the OSPAR catchment or are used in sufficiently contained systems making a threat to the marine environment unlikely. UN وفي إطار القائمة المراجعة أدرج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل تحت القسم جيم - ويخص المواد التي تم تعليقها لأنه لا يتم إنتاجها و/أو استخدامها في مناطق نفوذ اتفاقية OSPAR أو تستخدم في نظم محتواه بشكل واف بما يجعلها لا تشكل تهديداً للبيئة البحرية.
    Most of the States which responded also indicated that they required assurances that assistance, once rendered, would not be transmitted to other States or used in proceedings other than those for which it was requested. UN وأشار معظم الدول التي أجابت أيضا أنها تشترط تأكيدات بأن المساعدة، بعد تقديمها، لن تنقل إلى دول أخرى أو تستخدم في اجراءات غير تلك التي طلبت من أجلها.
    (9) The Committee recommends that the State party consider introducing a specific prohibition with respect to the sale of arms when the final destination is a country where children are known to be - or may potentially be - recruited for or used in hostilities. UN (9) توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في فرض حظر محدد على بيع الأسلحة عندما تكون الوجهة النهائية لهذه الأسلحة بلداً يخضع فيه الأطفال - أو يمكن أن يخضعوا فيه - للتجنيد أو الاستخدام في أعمال القتال.
    Governmental experts and the secretariat shall maintain the confidentiality of all information obtained in the course of, or used in, the country review process, as well as the country review report, as stipulated in the terms of reference. UN 6- يتعيّن على الخبراء الحكوميين وأعضاء الأمانة أن يحافظوا على سرّية جميع المعلومات التي يحصلون عليها أو يستخدمونها أثناء عمليات الاستعراض القُطرية، وكذلك على سرية تقارير الاستعراض القطرية، على النحو المبيّن في الإطار المرجعي.
    In this respect, the Committee also notes the information provided by the delegation that there is no specific offence in the legislation of the State party prohibiting the sale of arms to countries where children could be recruited or used in hostilities. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة أيضاً إلى المعلومات المقدمة من الوفد التي مفادها أن تشريعات الدولة الطرف لا تتضمن أحكاماً محددة تحظر بيع الأسلحة لبلدان يمكن أن يتعرض فيها الأطفال للتجنيد أو للاستخدام في أعمال القتال.
    (a) For exports to a non-nuclear-weapon State not party to the Treaty, source or special fissionable material either directly transferred, or produced, processed, or used in the facility for which the transferred item is intended, shall not be diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN (أ) بالنسبة للصادرات إلى دولة غير حائزة للأسلحة النووية ليست طرفا في المعاهدة، يُحظر تحويل المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، سواء كانت منقولة بصورة مباشرة أو منتجة أو مجهزة أو مستخدمة في المرفق المزمع نقل الصنف إليه، لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى؛
    OctaBDE is no longer manufactured, imported or used in Canada. UN لم يعد يجري تصنيع الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، أو استيراده، أو استخدامه في كندا.
    Article 417 of the Code provides for a different form of international cooperation and assistance, namely, the surrender of objects acquired from, or used in, the commission of the offence with which the person to be extradited is charged or that may be used as evidence. UN لقد أدرجت المادة 417 من القانون وسيلة أخرى من وسائل التعاون الدولي والمساعدة، وهي تسليم الأشياء التي يمكن أن توجد بحيازة الشخص الذي صدر قرار بتسليمه من الأشياء المتحصلة من الجريمة المسندة إليه أو المستعملة في ارتكابها، أو التي يمكن أن تتخذ دليلاً عليها.
    16. The Committee notes the information provided by the delegation that there is no arms export, but also notes that there is no specific provision in the State party's legislation prohibiting the sale of arms to countries where children could be recruited or used in hostilities. UN 16- تلاحظ اللجنة المعلومات المقدَّمة من الوفد التي تفيد بعدم وجود صادرات للأسلحة إلا أنها تلاحظ أيضاً عدم وجود نص محدد في تشريع الدولة الطرف يقضي بحظر بيع الأسلحة إلى بلدان يمكن أن يُجنَّد فيها الأطفال أو أن يُستخدموا في أعمال القتال.
    Q.10. With regard to the legal protection of asylum-seeking, refugee and migrant children, including those who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Optional Protocol, please inform the Committee whether Qatar is considering becoming a party to the 1951 Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN 10. فيما يتعلق يما يتعلق بالحماية القانونية للأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والمهاجرين، بمن فيهم أولئك المجندون أو المستخدمون في أعمال قتالية خلافاً لأحكام البروتوكول الاختياري، يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت قطر تنظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more