"or validity" - Translation from English to Arabic

    • أو صلاحية
        
    • أو صحته
        
    • أو صحة
        
    • أو صحتها
        
    • أو صلاحيتها
        
    • أو بصحة
        
    • أو في صحته
        
    The time or validity of visas issued was a decision for the host country to make as it saw fit. UN أما موعد أو صلاحية التأشيرات الصـــادرة فهو قــرار متروك للبلد المضيف إصـــداره حسب ما يراه ملائما.
    In particular, it was noted that, if the replaced document or record were to cease to have any effect or validity before the issuance of its replacement, this could expose the holder or the person in control to having no document or record in case the issuance of the replacement was not completed. UN وأُشير على وجه الخصوص إلى أنَّه إذا فقد المستند أو السجل المستبدَل كل مفعول أو صلاحية قبل إصدار البديل، فقد لا يصبح لدى الحائز أو الشخص المسيطر مستند أو سجل في حالة عدم إصدار البديل.
    When a negotiable electronic transport record has been used, such electronic transport record ceases to have any effect or validity upon delivery to the holder in accordance with the procedures required by article 9, paragraph 1. UN وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛
    An exception might be appropriate in the case of appeals concerning the determination of the existence or validity of evidence. UN ويمكن قبول استثناء واحد هو حين يكون الهدف من عملية الاستئناف تحديد وجود الدليل أو صحته.
    Where an employment contract has not been concluded in writing, or if all the legally provided components of an employment contract have not been set out in writing, this does not affect the existence or validity of an employment contract. UN وعدم إبرام عقد العمل خطياً، أو عدم كتابة العناصر القانونية لعقد العمل لا يؤثر على وجود أو صحة عقد العمل.
    However, the communication of legally significant information in the form of paperless messages may be hindered by legal obstacles to the use of such messages, or by uncertainty as to their legal effect or validity. UN ومع ذلك ، فان تبادل المعلومات الهامة قانونيا في شكل رسائل لا ورقية قد تعرقلها عقبات قانونية أمام استخدام هذه الرسائل ، أو يعرقلها الشك في آثارها أو صحتها القانونية .
    The fact that Mr. Komzarov was not invited to the court proceedings did not in any way affect the completeness or validity of the proceedings. UN ولم يؤثر عدم استدعاء السيد كومزاروف بأي شكل من الأشكال على إتمام إجراءات المحاكمة أو صلاحيتها.
    When a negotiable electronic transport record has been used, such electronic transport record ceases to have any effect or validity upon delivery to the holder in accordance with the procedures required by article 9, paragraph 1; UN وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛
    When a negotiable electronic transport record has been used, such electronic transport record ceases to have any effect or validity upon delivery to the holder in accordance with the procedures required by article 9, paragraph 1. UN وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9.
    When a negotiable electronic transport record has been used, such electronic transport record ceases to have any effect or validity upon delivery to the holder in accordance with the procedures required by article 9, paragraph 1. UN وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛
    An in-depth study on the practice relating to the permissibility or validity of reservations, which was closely bound up with objections, would also be welcome. UN وأضاف أنه يرحب أيضاً بأي دراسة متعمقة للممارسات المتعلقة بمقبولية أو صلاحية التحفظات، المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالاعتراضات.
    When a negotiable electronic transport record has been used, such electronic transport record ceases to have any effect or validity upon delivery to the holder in accordance with the procedures required by article 9, paragraph 1. UN وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضائع إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9.
    (c) The negotiable transport document ceases thereafter to have any effect or validity. UN (ج) ولا يعود لمستند النقل القابل للتداول بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية.
    (b) The electronic transport record ceases thereafter to have any effect or validity. UN (ب) ولا يعود لسجل النقل الإلكتروني بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية.
    21. The " issuance " of a negotiable electronic transport record means the issuance of the record in accordance with procedures that ensure that the record is subject to exclusive control from its creation until it ceases to have any effect or validity. UN 21- " إصدار " سجلِّ نقل إلكتروني قابل للتداول يعني إصدارَ ذلك السجل وفقا لإجراءات تكفل خضوعه لسيطرة حصرية منذ إنشائه إلى أن يفقد أي مفعول أو صلاحية.
    (c) The negotiable transport document ceases thereafter to have any effect or validity. UN (ج) ويفقد مستند النقل القابل للتداول بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية.
    (b) The electronic transport record ceases thereafter to have any effect or validity. UN (ب) ويفقد سجل النقل الإلكتروني بعد ذلك أي مفعول أو صلاحية.
    1. The arbitral tribunal may rule on its own jurisdiction, including any objections with respect to the existence or validity of the arbitration agreement. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تبتّ بشأن اختصاصها، بما في ذلك أي اعتراضات تتعلق بوجود اتفاق التحكيم أو صحته.
    1. The arbitral tribunal shall have the power to rule on its own jurisdiction, including any objections with respect to the existence or validity of the arbitration agreement. UN 1- تكونُ لهيئة التحكيم صلاحيةُ البتّ في اختصاصها، بما في ذلك أيُّ اعتراضات تتعلق بوجود اتفاق التحكيم أو صحته.
    The task of the Commission has not been to deal with such matters of substance but to direct attention to the effects of armed conflict upon the operation or validity of particular treaties. UN وليس من مهمة اللجنة الخوض في مسائل الجوهر بل إن مهمتها توجيه الانتباه إلى مسألة آثار النزاع المسلح على نفاذ أو صحة معاهدات معينة.
    Overall results 10. Subject to the limitation on the scope of audit indicated in paragraph 31, the Board's examination revealed no weakness or errors considered material to the accuracy, completeness or validity of the financial statements as a whole. UN ١٠ - مع مراعاة القيود التي تكتنف نطاق مراجعة الحسابات المشار إليها في الفقرة ٣١، لم يكشف الفحص الذي أجراه المجلس أية مواطن ضعف أو أخطاء جوهرية بالنسبة إلى دقة البيانات المالية عموما أو اكتمالها أو صحتها.
    1. The absence or inaccuracy of one or more of the contract particulars referred to in article 38, paragraphs 1 or 2, does not of itself affect the legal character or validity of the transport document or of the electronic transport record. UN 1- لا يمسُّ إغفال أو عدم صحة واحد أو أكثر من تفاصيـل العقـد المشـار إليها في الفقرتين 1 أو 2 من المادة ٣8، في حد ذاته، بالطابع القانوني لمستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني أو بصحة أي منهما.
    One concern was the inability of one contracting State to challenge the existence or validity of the claim of the other contracting State. UN وتمثل أحد الشواغل في استحالة قيام إحدى الدول المتعاقدة بالطعن في الطلب المقدم من دولة متعاقدة أخرى من أساسه أو في صحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more