"or vary" - Translation from English to Arabic

    • أو تغيير
        
    • أو تغييره
        
    • أو تغييرا
        
    • أو يغير
        
    • أو أن يغير
        
    • أو على تعديل
        
    The Tribunal has the mandate to confirm, reverse or vary the decisions of the Authority against which appeal has been made by individuals. UN كما أن للمحكمة ولاية تثبيت أو نقض أو تغيير قرارات الهيئة التي يطعن أفراد ضدها.
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله.
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها.
    Any non-European Union aircraft operating commercially to or from the United Kingdom requires explicit permission to do so from the Secretary of State for Transport, who can revoke, suspend or vary permission as necessary. UN وتحتاج أي طائرة غير تابعة لبلد من بلدان الاتحاد الأوروبي تقوم برحلات تجارية إلى المملكة المتحدة أو منها إلى إذن صريح بذلك من وزير النقل، الذي يستطيع إلغاء الإذن أو تعليقه أو تغييره حسب الضرورة.
    However, it was also pointed out that, pursuant to rule 163 of the rules of procedure, the Assembly can, by specific decision, amend or vary the terms of rule 160 or its application in specific cases. UN بيد أنه أشار أيضا إلى أن المادة 163 من النظام الداخلي تخول الجمعية العامة اتخاذ قرار خاص تدخل بموجبه تعديلا أو تغييرا على أحكام المادة 160 أو كيفية تطبيقها في حالات محددة.
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN حرية الأطراف يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله.
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN يجوز للطرفين استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها.
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN يجوز للطرفين استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها.
    The parties may not derogate from or vary the effect of this article. General issues and requirements UN ولا يجوز للطرفين التقليل من أثر حكم هذه المادّة أو تغيير ذلك الأثر.
    Such inquiry is necessary before the Commission can exercise the power to grant, revoke or vary a block exemption under section 12 of the Act on exemptions. UN ويكون هذا التحقيق ضرورياً قبلَ أن يمكن للجنة أن تمارس سلطتها بمنح أو إلغاء أو تغيير إعفاء جماعي بموجب المادة 12 من القانون المتعلقة بالإعفاءات.
    Party autonomy Subject to article 21, the assignor, the assignee and the debtor may derogate from or vary by agreement provisions of this Convention relating to their respective rights and obligations. UN رهنا بأحكام المادة 21، يجوز للمحيل والمحال إليه والمدين، بالاتفاق فيما بينهم، الخروج عن أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات كل منهم أو تغيير مفعولها.
    Party autonomy Subject to article 21, the assignor, the assignee and the debtor may derogate from or vary by agreement provisions of this Convention relating to their respective rights and obligations. UN رهنا بأحكام المادة 21، يجوز للمحيل والمحال إليه والمدين، بالاتفاق فيما بينهم، الخروج عن أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات كل منهم أو تغيير مفعولها.
    The parties may exclude the application of this Convention or, subject to article 12, derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN يجوز للطرفين استبعاد تطبيق هذه الاتفاقيّة أو التقليل من أثر أي حكم من أحكامها أو تغيير ذلك الأثر، وذلك مع عدم الإخلال بالمادّة 12.
    Where one of the parties to the contract for the international sale of goods has its place of business in a State that has made a reservation under article 96, the parties may not derogate from or vary the effect of article 12. UN فحين يكون مكان عمل أحد طرفي عقد بيع دوليّ للبضائع في دولة تقدّمت بتحفّظ بموجب المادّة 96 6، يجوز للطرفين عدم التقليل من أثر حكم المادّة 12 أو تغيير ذلك الأثر.
    " The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. " UN " يجوز للطرفين أن يستبعدا تطبيق هذه الاتفاقية أو الخروج على أي من أحكامها أو تغيير مفعوله. "
    Party autonomy Subject to article 19, the assignor, the assignee and the debtor may derogate from or vary by agreement provisions of this Convention relating to their respective rights and obligations. UN رهنا بأحكام المادة 19، يجوز للمحيل والمحال إليه والمدين، بالاتفاق فيما بينهم، الخروج عن أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات كل منهم أو تغيير مفعولها.
    Article 3 specified that the parties could agree " to exclude or vary " ( " écarter ou modifier " ) any of the provisions of the Model Law. UN فالمادة 3 تنص على أنه يجوز للطرفين أن يتفقا " على استبعاد " أي من أحكام القانون النموذجي " أو تغييره " ( " écarter ou modifier " ).
    Because of the importance of this obligation, these States also provide that at no time may the secured creditor and the grantor waive or vary it (see A/CN.9/631, recommendations 128 and 129). UN وبسبب أهمية هذا الالتزام، تنص تشريعات هذه الدول أيضا على أنه لا يجوز في أي وقت للدائن المضمون والمانح استبعاده أو تغييره (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصيتين 128 و129).
    Because of the importance of this obligation, these States also provide that at no time may the secured creditor and the grantor waive or vary it (see recommendations 128 and 129). UN وبسبب أهمية هذا الالتزام، تنص تشريعات هذه الدول أيضا على أنه لا يجوز في أي وقت للدائن المضمون والمانح استبعاده أو تغييره (انظر التوصيتين 128 و129).
    However, it was also pointed out that, pursuant to rule 163 of the rules of procedure, the Assembly can, by specific decision, amend or vary the terms of rule 160 or its application in specific cases. UN بيد أنه أشار أيضا إلى أن المادة 163 من النظام الداخلي تخول الجمعية اتخاذ قرار خاص تدخل بموجبه تعديلا أو تغييرا على أحكام المادة 160 أو كيفية تطبيقها في حالات محددة.
    The judge could confirm, cancel or vary the certificate. UN ويستطيع القاضي أن يؤكد الشهادة أو يلغيها أو يغير نصها.
    The law should provide that, subject to recommendation 129, the secured creditor may waive unilaterally or vary by agreement any of its rights under the provisions on enforcement. UN 131- ينبغي أن ينص القانون على أنه، رهنا بالتوصية 129، يجوز للدائن المضمون أن يتنازل من جانب واحد عن أي حق من حقوقه بمقتضى الأحكام المتعلقة بالإنفاذ أو أن يغير تلك الحقوق بالاتفاق.
    4. In accordance with article 6 a seller and buyer may agree to derogate from or vary article 74. UN 4- طبقا للمادة 6 يجوز للبائع والمشتري أن يتفقا على عدم التقيد بالاتفاقية أو على تعديل المادة 74.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more