"or vice versa" - Translation from English to Arabic

    • أو العكس
        
    • أو بالعكس
        
    • والعكس بالعكس
        
    • والعكس صحيح
        
    • او العكس
        
    • أَو العكس بالعكس
        
    • أو قنصلي
        
    • و بالعكس
        
    Furthermore, he may pass an exam to be taken in writing even orally, or vice versa, if necessary. UN وعلاوة على ذلك، يحق له المشاركة حتى شفهياً في امتحان كتابي أو العكس بالعكس، حسب الاقتضاء.
    This could mean that products newly exported to the South today were those that were new to the North before, or vice versa. UN وقد يعني ذلك أن المنتجات المصدرة حديثاً إلى الجنوب اليوم هي تلك التي كانت جديدة في الشمال من قبل، أو العكس.
    Gays don't really understand the military... or vice versa. Open Subtitles الشواذ لا يفهمون العسكرية كثيراً أو العكس بالعكس
    Japan does not subscribe to the argument that we should push nuclear non-proliferation ahead of nuclear disarmament or vice versa. UN إن اليابان لا تؤيد الرأي القائل إنه يجب علينا الدفع بعجلة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل نزع السلاح النووي أو بالعكس.
    Consequently, a transaction may be a financing lease for secured transactions purposes although not one for tax purposes, or vice versa. UN ومن ثم، فإن المعاملة قد تكون إيجارا تمويليا لأغراض المعاملات المضمونة وإن لم تكن موصوفة بذلك لأغراض الضرائب، والعكس بالعكس.
    Denmark has no diplomatic or consular representation in the Sudan, or vice versa. UN ليس للدانمرك تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في السودان والعكس صحيح.
    It may well be that informal dialogue leads to a more formal process or vice versa depending on the specific context. UN فلا ضير من أن يفضي الحوار غير الرسمي إلى عملية أكثر رسمية، أو العكس بالعكس، تبعا للسياق المحدد.
    Mission support plans for the transition of up to 4 field missions from peacekeeping operations to special political missions or vice versa UN وضع خطط لدعم البعثات لنقل 4 بعثات ميدانية من عملية لحفظ السلام إلى بعثة سياسية خاصة أو العكس
    :: Mission support plans for the transition of up to 4 field missions from peacekeeping operation to special political mission or vice versa UN :: إعداد خطط دعم البعثات لتحويل 4 بعثات ميدانية من عمليات لحفظ السلام إلى بعثات سياسية خاصة أو العكس
    60. The point, then, is not whether the Universal Declaration of Human Rights prevails over the legislation of a State or vice versa. UN 60- والموضوع، إذا، ليس موضوع معرفة ما إذا كان الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يتفوق على تشريع دولة معينة أو العكس بالعكس.
    A culture of peace should not be a rhetorical exercise or a matter of precept alone, nor is it a debate on values versus human rights or vice versa. UN ثقافة السلام يجب ألا تكون ممارسة نظرية أو مسألة تصور مجرد، ولا أن تكون مناقشة حول القيم مقابل حقوق الإنسان أو العكس.
    Tangibles might constitute inventory for the seller but not for the buyer, or vice versa. UN وقال إن الممتلكات الملموسة تشكل مخزونات بالنسبة إلى البائع ولكن ليس بالنسبة إلى المشتري أو العكس بالعكس.
    The reason for this situation is that the Civil Code defines domestic violence, but the Criminal Code does not, or vice versa. UN والسبب فيما سلف أن القوانين المدنية لا القانون الجنائي هي التي تحدد العنف العائلي، أو العكس بالعكس.
    But the tool does not actually relate the impact of the company's existing or proposed activities to the human rights situation on the ground, or vice versa. UN غير أن تلك الأداة لا تربط في واقع الأمر أثر أنشطة الشركة القائمة أو المقترحة بوضع حقوق الإنسان على الأرض، أو العكس.
    That did not mean that it was engaged in a competition or zero-sum game in which the Secretary-General's gain was the Fifth Committee's loss, or vice versa. UN وهذا لا يعني أنها داخلة في مناقشة أو مسابقة يكون فيها كل ما يكسبه الأمين العام هو خسارة للجنة الخامسة أو العكس.
    It was as yet unclear, for instance, which position would prevail if an REIO made a declaration on a particular matter under the draft convention and one of its member States did not, or vice versa. UN ومن غير الواضح بعد، على سبيل المثال، ما سيكون عليه الموقف إذا أصدرت منظمة تكامل اقتصادي إقليمية إعلاناً بشأن مسألة معينة بموجب مشروع الاتفاقية ولم تفعل ذلك إحدى دولها الأعضاء، أو العكس.
    Besides the refusal of the employee to transfer from full-time work to part-time work or vice versa cannot be grounds for the termination of the employment contract or any other restriction of the employee's rights. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن رفض الموظف النقل من عمل بدوام كامل إلى عمل بدوام جزئي أو بالعكس لا يمكن أن يشكل سببا لإنهاء عقد العمل أو فرض أي قيد آخر على حقوق الموظف.
    38. Mr. Graham (Mexico) said that Mexican law had nothing to say about arbitrators acting as conciliators or vice versa. UN 38- السيد غراهام (المكسيك): قال إن القانون المكسيكي لا يتضمن شيئا بشأن قيام المحكـّمين بدور الموفـّقين أو بالعكس.
    As crossing by car is not allowed at Ledra Palace, the enclaved and their relatives wishing to stay overnight have to visit Ledra Palace to obtain the required permission, and then use other crossings to travel from the south to the north or vice versa. UN ونظراً لعدم السماح بعبور مركز لِدرا بالاس بواسطة السيارات، فإن قاطني الجيوب وأقرباءهم الراغبين في قضاء الليل عند بعضهم بعضاً عليهم زيارة مركز لِدرا بالاس للحصول على الإذن المطلوب، ومن ثم أن يستخدموا معابر أخرى للسفر من الجنوب إلى الشمال أو بالعكس.
    Current payroll systems are not able to handle two different types of personal status for a staff member, for example, single rate for base salary but dependency rate for mobility and hardship entitlement, or vice versa. UN ولا تستطيع النظم الحالية لكشوف المرتبات معالجة نوعين مختلفين من الحالة الشخصية للموظف، على سبيل المثال، مرتبات غير المعيلين بالنسبة للمرتبات الأساسية، ومع مرتبات المعيلين بالنسبة لاستحقاق التنقل والمشقة، والعكس بالعكس.
    For example, countries may capitalize government defence expenditure on fixed assets that can be used for civilian purposes, but may not include consumption of fixed capital of all government fixed assets in the output of government services, or vice versa. UN فبإمكانها، مثلا، رسملة نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية لكن لا يمكنها إدراج استهلاك رؤوس الأموال الثابتة لجميع الأصول الثابتة الحكومية في نواتج الخدمات الحكومية والعكس بالعكس.
    Well, you can pick a school based on the villa or vice versa. Open Subtitles يمكنك اختيار مدرسة وفقاً للفيلا والعكس صحيح
    - Maybe so the kids don't hurt it. - or vice versa. Open Subtitles ربما حتى لا يخربه الاولاد او العكس
    Ambulance drivers here are employed by private firms, and they have regular access to the hospital and the festival site, or vice versa. Open Subtitles سواق سيارات الأسعاف هنا يوظفون من قبل شركات خاصة و لديهم صلاحية دخول أعتيادية الى المستشفى و موقع المهرجان و بالعكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more