"or villages" - Translation from English to Arabic

    • أو القرى
        
    • أو قرى
        
    • والقرى
        
    • أو قرية
        
    • القرية الدائرة
        
    • أو قراهم الأصلية
        
    Newly displaced persons consistently settle on the periphery of refugee camps and existing towns or villages. UN فالمشردون حديثا يستوطنون بشكل ثابت حول مخيمات اللاجئين والبلدات أو القرى الموجودة.
    Within municipalities, smaller units may be set up in towns, parts of towns, or villages. UN وداخل البلديات، يمكن إنشاء وحدات أصغر في المدن أو أجزاء المدن أو القرى.
    Crossings between the lines inside towns or villages are to be checked or/and blocked by UNPROFOR. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتفتيش واقفال نقاط العبور بين الخطوط داخل المدن أو القرى.
    the new settlements have not been integrated into bigger settlements or villages. UN ' 2` لم تدمج المستوطنات الجديدة في مستوطنات أو قرى أكبر.
    The reason Côte d'Ivoire did not have special tents or villages set up for its displaced population was that relatives had taken them in. UN والسبب في أن كوت ديفوار ليس لديها خيام خاصة أو قرى أنشئت للسكان المشردين هو أن أقرباءهم قاموا باستضافتهم.
    The supply of goods to remote camps or villages is uncertain and perilous at best. UN ولا توجد ضمانات لوصول إمدادات البضائع إلى المخيمات والقرى النائية وتكتنفها مخاطر شديدة على أفضل الافتراضات.
    Most of the Druze population lives in 13 towns or villages which are either entirely or nearly all Druze, with the remainder spread out among other Arab or Circassian towns. UN ويعيش معظم الدروز في 13 مدينة أو قرية تكون كلها من الدروز أو أغلبها من الدروز، ويتوزع الباقون بين المدن العربية أو الشركسية.
    However, in the view of the Commission of Experts, there are situations where inhabitants of certain buildings, quarters or villages are searched and executed. UN وتوجد مع هذا في رأي لجنة الخبراء حالات يتعرض فيها سكان بعض المباني أو اﻷحياء أو القرى للتفتيش والقتل.
    Some stations or villages in these regions have also been upgraded to sub-township level with development of infrastructure to ensure proper execution of administrative, economic and social functions. UN وجرى أيضاً تطوير بعض المراكز أو القرى في هذه المناطق إلى مستوى البلدة الفرعية بتطوير البنية الأساسية لضمان التنفيذ السليم للوظائف الإدارية والاقتصادية والاجتماعية.
    Proper announcements are not made, for example, concerning the altering of master plans of towns or villages, with regard to land confiscation, demolition orders and forced evictions. UN وعلى سبيل المثال، لا يعلن على النحو الواجب عن تعديل الخطط الرئيسية للمدن أو القرى من حيث صلة هذا التعديل بمصادرة الأراضي، وأوامر هدم المنازل، وعمليات الإخلاء القسرية.
    The crime prevention action and other efforts carried out by States are most effective at the community level, for example in urban settings and in rural areas or villages. UN ٩٥- تكتسب إجراءات منع الجريمة والجهود اﻷخرى التي تقوم بها الدول فعالية أكثر على مستوى المجتمع المحلي، كما في البيئة الحضرية وفي المناطق الريفية أو القرى.
    These charges include: persecutions, murder, plunder of property, wanton destruction of cities, towns or villages, deportation and forced displacement and other inhumane acts. UN وشملت هذه التهم عمليات الاضطهاد والقتل ونهب الممتلكات والتدمير الغشيم للمدن أو البلدات أو القرى والتهجير والتشريد القسري والأعمال غير الإنسانية الأخرى.
    190. The Commission noticed that, in many of the towns or villages it visited or passed through in south Lebanon, numerous mosques and churches had been damaged or destroyed. UN 190- ولاحظت اللجنة أن العديد من المساجد والكنائس قد تضرر أو دُمر في كثير من البلدات أو القرى التي زارتها أو مرت بها في جنوب لبنان.
    Glenn, are there any more towns or villages before he reaches Talvik? Open Subtitles جلين، هل هناك أي المدن أكثر أو القرى قبل أن يصل Talvik؟
    11. " Concentration of civilians " means any concentration of civilians, be it permanent or temporary, such as in inhabited parts of cities, or inhabited towns or villages, or as in camps or columns of refugees or evacuees, or groups of nomads. UN 11- يراد بتعبير " تجمع مدنيين " أي تجمع مدنيين، دائماً كان أو مؤقتاً، كما في الأجزاء المأهولة من المدن أو البلدات أو القرى المأهولة، أو كما في مخيمات أو أرتال اللاجئين أو المهجرين، أو جماعات البدو الرحل.
    There are about three main " Witches Camps " or villages in the Northern Regions of Ghana. UN ويوجد حوالي ثلاثة " مخيمات سحرة " رئيسية أو قرى في الأقاليم الشمالية في غانا.
    The rest was private land owned by Palestinian families or villages in the area. UN أما الدونمات الباقية فهي أراض خاصة تملكها عائلات أو قرى فلسطينية في المنطقة.
    UNSMIS also reported a number of incidents where its personnel were requested not to visit specific towns or villages because of perceived security risks and the implications for the civilian population. UN وأبلغت البعثة أيضاً بعدد من الأحداث التي طلب فيها إلى موظفيها عدم زيارة مدن أو قرى بعينها بسبب مخاطر أمنية واضحة، وانعكاس ذلك على السكان المدنيين.
    41. Although the West Bank was home to more than 700,000 refugees who were registered with the Agency, only a quarter of them lived in camps; the majority of the Palestine refugees lived in towns or villages. UN 41 - وذكرت أن أكثر من 000 700 لاجئ مسجل لدى الوكالة يعيشون في الضفة الغربية، ومع ذلك فإن ربعهم فقط يعيشون في مخيمات؛ على حين تعيش أغلبية اللاجئين الفلسطينيين في مدن أو قرى.
    The effect of this measure has reportedly been to limit the coverage of loudspeakers in some neighbourhoods or villages. UN وأتاح هذا التدبير، حسبما قيل، تخفيض عدد اﻷشخاص الذين كان يصل إلى أسماعهم ما يذاع عبر مكبرات الصوت في بعض اﻷحياء والقرى.
    In all, the team collected information concerning attacks on 51 towns or villages and 11 cases of rapes through interviews with 116 eyewitnesses and 12 circumstantial witnesses. UN وبلغت جملة المعلومات التي جمعها الفريق معلومات تتعلق بهجمات على 51 بلدة أو قرية و11 حالة اغتصاب، عن طريق استجواب 116 شاهد عيان و12 شاهدا غير مباشر.
    As a consequence of a lack of employment (and other disadvantages) more highly qualified young people are leaving smaller communities or young people do not return to their home towns or villages after the completion of their secondary or higher level studies in larger towns. UN ومن جراء نقص العمالة (بالإضافة إلى معوقات أخرى)، يقوم الشباب من ذوي المؤهلات الأسمى قدرا بترك المجتمعات الصغيرة، أو أن هؤلاء الشبان لا يعودون إلى مدنهم أو قراهم الأصلية بعد أنجاز دراساتهم الثانوية أو اللاحقة لها في المدن الأكبر حجما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more