"or weakness" - Translation from English to Arabic

    • أو ضعف
        
    • أو الضعف
        
    • أو ضعفها
        
    • أو ضعفه
        
    • أو بضعف
        
    The absence or weakness of one element can undermine all the others. UN فغياب أو ضعف عنصر واحد يمكن أن يقوض كل العناصر الأخرى.
    The strategy deals with the lack or weakness of infrastructure for the regulation or management of this group of chemicals. UN وتعالج هذه الاستراتيجية نقص أو ضعف البنية التحتية في مجال تنظيم أو إدارة تلك المجموعة من المواد الكيميائية.
    National security determines all levels of security, including human security, depending on the strength or weakness of the alliance with the nexus of global power. UN ويحدد الأمن الوطني جميع مستويات الأمن، بما فيها الأمن البشري، بحسب قوة أو ضعف التحالف مع مركز القوة العالمية.
    Possibly, but it seems fate does as it pleases... ..and it has nothing to do with strength or weakness shown. Open Subtitles و لكن يبدو أن القدر يفعل ما يشاء و لا علاقة للأمر بإظهار القوة أو الضعف.
    I never took anybody who didn't let me out of greed or weakness. Open Subtitles لم آخذ شيئا من احد لم يتركني افعل ذلك نتيجة الطمع أو الضعف
    The absence or weakness of these mechanisms accounts for some of the main challenges in implementing the Strategy and other policies on protection from sexual exploitation and abuse. UN ويفسِّر عدم توفر هذه الآليات أو ضعفها بعض التحديات الرئيسية في تنفيذ الاستراتيجية وسياسات الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين الأخرى.
    This factor is of particular importance given the large number of UNDP country offices where operating costs vary greatly with the strength or weakness of the dollar. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة بسبب العدد الكبير من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي حيث تتباين تكاليف التشغيل كثيرا حسب قوة الدولار أو ضعفه.
    In many instances, where the lack or weakness of internal control had exposed the Organization to unnecessary risk. UN فقد عرّض انعدام أو ضعف الرقابة الداخلية في حالات عديدة المنظمة للخطر دون داع.
    This is reinforced, moreover, by the population's fear and the absence or weakness of the State organs responsible for the prevention and punishment of crime. UN ويظهر هذا كذلك في خوف السكان، وغياب أو ضعف أجهزة الدولة المسؤولة عن منع وقوع الجرائم ومعاقبة مرتكبيها.
    Have you had any pain or weakness in your extremities? Open Subtitles هل شعرت بأي ألم أو ضعف في أطراف جسدك؟
    19. The absence or weakness of effective regulatory structures and enforcement mechanisms presents a major obstacle to the attraction of environmentally sound technologies. UN ١٩ - ويمثل انعدام الهياكل التنظيمية وآليات اﻹنفاذ الفعالة أو ضعف تلك الهياكل واﻵليات عقبة رئيسية أمام اجتذاب التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    These policy deficits are exacerbated by the absence or weakness of participatory frameworks to fully engage civil society in the decision-making process. UN وتتفاقم أوجه القصور هذه في السياسة العامة من جراء عدم توفر أو ضعف أطر العمل التشاركية اللازمة لإشراك المجتمع المدني مشاركة كاملة في عملية صنع القرار.
    Staffed by trained volunteers, these boards aim to address the absence or weakness of the judiciary in some municipalities and resolve conflicts that do not require judicial intervention. UN وتهدف هذه المجالس التي يعمل بها متطوعون مدربون إلى تعويض غياب السلطة القضائية أو ضعف وجودها في بعض البلديات، وتسوية المنازعات التي لا تتطلب تدخلاً قضائياً.
    We believe that the excessive availability of weapons and ammunition, along with the absence or weakness of controls in various countries, has led to the diversion of arms and ammunition into the illicit trade. UN ونعتقد أن الوفرة المفرطة للأسلحة والذخائر، إلى جانب غياب أو ضعف إجراءات المراقبة في مختلف البلدان، قد أدت إلى تحول الأسلحة والذخائر إلى الاتجار غير المشروع.
    At the time there were two opposing theories concerning the cause of disease: one theory held that bacteria and viruses caused illness, the other claimed that such microbes became infectious only if inside the various body systems there existed conditions of imbalance or weakness. UN وفي ذلك الوقت، كانت هناك نظريتان متعارضتان حول سبب الأمراض: إحداهما تقول بأن البكتريا والفيروسات هي التي تسبب المرض، بينما تزعم الأخرى أن هذه الميكروبات لا تصبح معدية إلا إذا وُجدت داخل مختلف نظم الجسم حالات من الاختلال أو الضعف.
    Convinced that every citizen who has defaulted on his patriotic obligation due to reduced ability to bear the heavy burden or weakness in the face of the mirage of illicit temptation is able to reshoulder the burden of patriotic honour and embody the concepts of national struggle if he so wishes and if he places his trust in God, UN وانطلاقاً من أن كل مواطن تحلل من التزامه الوطني تحت عبء الضعف في تحمل الثقل أو الضعف إزاء سراب اﻹغراء غير المشروع إنما هو قادر على معاودة حمل شرف الوطنية ونقل معاني الجهاد في سبيل الوطن لو أراد وتوكل على الله.
    The relative strength or weakness of this foundation has a profound effect on the ability of communities to contribute to lasting improvements in management practices and their resultant improvements in economic benefits, conservation of biodiversity, and climate change adaptation and mitigation. UN ولهذه القوة أو الضعف النسبيين لهذا الأساس تأثير عميق في قدرة المجتمعات المحلية على الإسهام في إدخال تحسينات دائمة على ممارسات الإدارة وما ينتج عن ذلك من تحسينات في الفوائد الاقتصادية وحفظ التنوع البيولوجي والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Nonetheless, all of the evaluations of impact note the absence or weakness of an institutional memory of the United Nations system, particularly at the country level, and the need for greater learning from experience by the United Nations system. UN ومع ذلك فقد لاحظت جميع عمليات تقييم الأثر عدم وجود أي ذاكرة معارف مؤسسية عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة أو ضعفها ولا سيما على المستوى القطري والحاجة إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بالتعلم من الخبرات المكتسبة.
    The effectiveness of such political manipulation depends however on a number of structural conditions, such as unmet human development needs, the socio-economic deprivation of some groups relative to others and the absence or weakness of the rule of law and democratic structures. UN غير أن فعالية مثل هذا التلاعب السياسي تعتمد على عدد من الظروف الهيكلية، مثل عدم تلبية احتياجات التنمية البشرية، والحرمان الاجتماعي - الاقتصادي لبعض الفئات مقارنة بأخرى، وغياب سيادة القانون والهياكل الديمقراطية أو ضعفها.
    This factor is of particular importance given the large number of UN-Women country offices where operating costs vary greatly with the strength or weakness of the United States dollar. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة بسبب العدد الكبير من المكاتب القطرية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة حيث تتباين تكاليف التشغيل كثيرا حسب قوة دولار الولايات المتحدة أو ضعفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more