"or were being" - Translation from English to Arabic

    • أو يجري
        
    • أو الجاري
        
    • أو في طور
        
    • أو كان جاريا
        
    • أو يجرى
        
    An additional $900 million had already been allocated to projects that had been approved or were being formulated. UN وعلاوة على ذلك، تم بالفعل تخصيص 900 مليون دولار لمشاريع تمت الموافقة عليها أو يجري إعدادها.
    All the recommendations made by the European Anti-Fraud Office to augment the independence and integrity of the Office of the Inspector General either had been or were being implemented. UN وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته.
    In addition, the team was informed that Observer Group Golan observation post binoculars had been or were being replaced with new versions, which were of lower quality than those currently in use. UN بالإضافة إلى ذلك، أُبلغ الفريق بأن مناظير مركز المراقبة التابع لفريق المراقبة في الجولان كانت قد استبدلت، أو يجري استبدالها بمناظير جديدة، ذات نوعية أدنى من تلك المستخدمة حاليا.
    As at 30 April 2007, 90 projects had been or were being implemented, for a total amount of $65 million. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2007، بلغ عدد المشاريع التي نفذت أو الجاري تنفيذها 90 مشروعا بمبلغ مجموعه 65 مليون دولار.
    As at 30 June 2009, 86 per cent of these recommendations had either been implemented or were being implemented. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2009، كان 86 في المائة من هذه التوصيات قد نفذ أو في طور التنفيذ.
    A number of human rights projects had been or were being carried out under that programme in cooperation with scientific institutions. UN وقد نُفذ أو يجري تنفيذ عدد من مشاريع حقوق اﻹنسان في إطار هذا البرنامج بالتعاون مع مؤسسات علمية.
    With regard to personnel management, the Committee was informed that several productivity measures had already been or were being implemented to streamline personnel actions, now that the Integrated Management Information System was in place. UN كما علمت، فيما يتعلق بإدارة الموظفين، أن تدابير عديدة للإنتاجية قد نفذت أو يجري تنفيذها في الوقت الحالي بهدف تبسيط أعمال الموظفين، بعد أن أصبح الآن نظام المعلومات الإدارية المتكامل معتمدا.
    Many other initiatives existed or were being developed to promote the use of green technologies, some under the auspices of the United Nations. UN وهناك مبادرات أخرى كثيرة قائمة أو يجري وضعها لتعزيز استخدام التكنولوجيات الخضراء، وبعضها برعاية الأمم المتحدة.
    However, the Office continued its preliminary examination of the situation in the light of more recent allegations regarding conduct following the presidential election of 2010, to determine whether there was a reasonable basis to believe that crimes against humanity had been or were being committed. UN ومع ذلك، واصل المكتب دراسته التمهيدية للحالة في ضوء أحدث الادعاءات المتعلقة بالسلوك عقب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في عام 2010، من أجل تحديد ما إذا كان هناك أساس معقول للاعتقاد بأن جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت أو يجري ارتكابها.
    The Committee recalls that, when it ratified the Optional Protocol, Spain entered a reservation excluding the Committee's competence in matters that had been or were being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتذكِّر اللجنة بأن إسبانيا، عند تصديقها على البروتوكول الاختياري، أبدت تحفظاً يستبعد اختصاص اللجنة في النظر في المسائل التي بُحثت أو يجري بحثها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    In line with that approach, the Chair proposed to split the chart into two sections, separating provisions that required follow-up from those that had been implemented or were being implemented on an ongoing basis. UN وتمشيا مع هذا النهج، اقترح الرئيس تقسيم القائمة إلى جزأين، على نحو يفصل بين الأحكام التي تتطلب المتابعة وبين تلك التي نُفذت أو يجري تنفيذها بصورة مستمرة.
    Through that programme, 16 AWESOME monitors had been, or were being, placed in 15 countries, with a particular focus initially on North Africa, followed by sub-Saharan Africa and Central Asia. UN ومن خلال هذا البرنامج، تم وضع 16 مَرْقبا من نوع أوسوم، أو يجري وضعها، في 15 بلدا، مع تركيز خاص في البداية على شمال أفريقيا، يليها أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى.
    He asked what practical steps had been taken or were being considered to make information on housing rights more accessible in languages other than Czech. UN وسأل عن الخطوات العملية التي اتُّخذت أو يجري النظر في اتخاذها لإتاحة المعلومات المتعلقة بحقوق الإسكان بلغات أخرى غير اللغة التشيكية.
    While some of the measures had already been implemented or were being pursued at UNOPS, other Atlas-related matters were being in close cooperation with UNDP. UN وفي الوقت الذي نفذت فيه بالفعل بعض هذه التدابير أو يجري حاليا متابعتها في المكتب، يجري الاضطلاع بمسائل أخرى تتعلق بنظام أطلس بالتعاون الوثيق مع البرنامج الإنمائي.
    With regard to personnel management, the Committee was informed that several productivity measures had already been or were being implemented at present to streamline personnel actions, now that the Integrated Management Information System (IMIS) is in place. UN كما علمت، فيما يتعلق بإدارة الموظفين، أن تدابير عديدة لﻹنتاجية قد نفذت أو يجري تنفيذها في الوقت الحالي بهدف تبسيط أعمال الموظفين، بعد أن أصبح اﻵن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل معتمدا.
    In that regard, his delegation endorsed the concepts and principles embodied in the draft articles revised by the Special Rapporteur with a view to addressing concerns about the human rights of persons who had been or were being expelled. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد المفاهيم والمبادئ الواردة في مشاريع المواد التي نقحها المقرر الخاص لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص الذين طردوا أو يجري طردهم.
    A number of projects had been launched or were being developed, but there was an urgent need for the Southern African Development Community (SADC) to develop and implement an integrated industrial strategy for the region. UN وهناك عدد من المشاريع التي استهلت أو يجري العمل لتطويرها، ولكن هناك حاجة عاجلة لأن تقوم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوضع وتنفيذ استراتيجية صناعية متكاملة لتلك المنطقة.
    His delegation welcomed the revised workplan and was pleased that due process guarantees for persons who had been or were being expelled were slated for consideration in the near future. UN وقال إن وفده يرحب بخطة العمل المنقحة ويعرب عن سروره باعتزام النظر في المستقبل القريب في ضمانات اتباع الإجراءات القانونية الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم.
    Most members wanted the principle of full protection of the rights of persons who had been or were being expelled to be clearly stated in the context of the expulsion of aliens and therefore requested that draft article 8 should be reformulated in that sense. UN وأعربت هذه الأغلبية عن رغبتها في تأكيد مبدأ الحماية الكاملة لحقوق الشخص المطرود أو الجاري طرده في سياق طرد الأجانب، وطلبت بالتالي أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 على هذا النحو.
    It seemed essential, for example, to include a provision on the need to guarantee the right to recourse to a court of law so as to ensure that persons who had been expelled or were being expelled benefited from procedural safeguards during the expulsion process. UN ويبدو أن من الأهمية بمكان، على سبيل المثال، إدراج حكم خاص بالحاجة إلى ضمان الحق في الوصول إلى المحكمة من أجل كفالة استفادة الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم من الضمانات الإجرائية خلال عملية الطرد.
    Moreover, 26 of the accepted recommendations had already been implemented or were being implemented. UN وزيادة على ذلك، كانت 26 توصية من التوصيات التي حظيت بالقبول قد نُفّذت بالفعل أو في طور التنفيذ.
    As of November 1997, food security thematic groups had been or were being established in 64 countries under the UNDP resident coordinator system to coordinate United Nations agency and bilateral food security programming. UN وحتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، كانت قد أنشئت أو كان جاريا إنشاء، أفرقة مواضيعية معنية باﻷمن الغذائي في ٦٤ بلدا تحت إشراف نظام المنسقين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بهدف تنسيق برمجة اﻷمن الغذائي بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والجهات الثنائية.
    Nine regional programmes of action had been or were being developed. UN وهناك تسعة برامج عمل إقليمية تم أو يجرى تطويرها حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more