"or whereabouts of" - Translation from English to Arabic

    • أو مكان وجوده
        
    • أو أماكن وجودهم
        
    • أو مكان وجود
        
    • أو أماكن وجود
        
    • أو مكان وجودهم
        
    • أو مكانه
        
    • أو عن مكان وجوده
        
    • وأماكن وجود
        
    • أو مكان وجودها
        
    • الوفاة أو مكان وقوعها
        
    • ومكان وجودهم
        
    • مكان وجودهم أمر
        
    • أو عن أماكن وجودهم
        
    • وأماكن وجودهم
        
    • أو مصير
        
    Any governmental reply containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Any governmental reply containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    In one case, the Working Group found that the response did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN وفي إحدى الحالات، وجد الفريق العامل أن الرد لا يتضمن معلومات كافية لتوضيح مصير المختفين أو أماكن وجودهم.
    The primary task of the Working Group remains to clarify the fate or whereabouts of persons who are reported to have disappeared. UN وتظل المهمة الرئيسية للفريق العامل هي الكشف عن مصير أو مكان وجود الأشخاص الذين يجري التبليغ باختفائهم.
    The cooperation of Governments is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة.
    The Working Group found that the responses did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN ورأى الفريق العامل أن الرسائل لم تتضمن معلومات كافية تكشف النقاب عن مصير الأشخاص المختفين أو مكان وجودهم.
    Any reply of the Government containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    The death penalty shall not be imposed in any circumstances. This offence is continuous and permanent as long as the fate or whereabouts of the disappeared person have not been determined with certainty. UN ولا تفرض عقوبة اﻹعدام في أي حال، وهذه الجريمة مستمرة ودائمة طالما لم يحدد بيقين مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    However, the Libyan authorities have not given the author's family any information on the fate or whereabouts of the author's brother. UN غير أن السلطات الليبية لم تعط أسرة صاحب البلاغ أي معلومات بشأن مصير أخي صاحب البلاغ أو مكان وجوده.
    The Working Group found that the response did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared person. UN ورأى الفريق العامل أن الرد لا يشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    The Working Group found that the responses did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لا تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    It encourages the Government to make all possible efforts in order to determine the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN ويشجع الحكومة على بذل ما في وسعها لتحديد مصير المختفين أو أماكن وجودهم.
    In 25 cases, sources provided the Working Group with information sufficient to clarify the fate or whereabouts of the persons. UN وقدمت المصادر إلى الفريق العامل، بالنسبة إلى 25 حالة، معلومات تكفي لتوضيح مصير الأشخاص أو أماكن وجودهم.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Farid Mechani, despite the multiple requests addressed by the author to the State party. UN وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي شرح فيما يتعلق بمصير أو مكان وجود فريد مشاني، بالرغم من الطلبات المتعددة التي وجهها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Farid Mechani, despite the multiple requests addressed by the author to the State party. UN وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي شرح فيما يتعلق بمصير أو مكان وجود فريد مشاني، بالرغم من الطلبات المتعددة التي وجهها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو مكان وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم.
    The cooperation of States is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الدول لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة.
    Family members must be regularly informed about the progress and results of investigation concerning the fate or whereabouts of a missing relative. UN ويجب إبلاغ أفراد الأسرة بصورة منتظمة بالتقدم المحرز في التحقيقات المتعلقة بمصير أو أماكن وجود أقربائهم المفقودين ونتائج هذه التحقيقات.
    In the case of the 1,341 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN وثمة 341 1 حالة معلقة يتعذر فيها على الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين أو مكان وجودهم.
    Any Governmental reply containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكانه.
    In respect of 1 outstanding case, the Working Group is unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared person. UN وليس بمقدوره، فيما يخص الحالة المعلقة، الإفادة عن مصير الشخص المختفي أو عن مكان وجوده.
    The Working Group assured the Secretary-General of its support for any efforts by the United Nations aimed at clarifying the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN وأكد الفريق العامل للأمين العام تأييده لأية جهود تقوم بها الأمم المتحدة بهدف توضيح مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.
    In addition, missing detainees are no longer considered the victims of homicide, but are rather considered to be victims of kidnapping, which under law is an offence of a continuous nature that must remain pending until such time as the fate or whereabouts of the victim is determined. UN وعلاوة على ذلك، لم يعد المحتجزون المفقودون يعتبرون ضحايا القتل، بل ضحايا الاختطاف، الذي يعد بموجب القانون جريمة ذات طبيعة مستمرة، يجب أن تظل قائمة حتى يحدد مصير الضحية أو مكان وجودها.
    In that case, the Committee observed that sometime in 2003, the author was provided with his brother's death certificate, without any explanation of the exact date, cause or whereabouts of his death or any information on investigations undertaken by the State party. UN وفي هذه القضية، أشارت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ كان قد تلقى في عام 2٠٠3 شهادة وفاة أخيه، دون أية إيضاحات بخصوص تاريخ وفاته بالتحديد، ولا سبب الوفاة أو مكان وقوعها أو أية معلومات عن التحقيق الذي أجرته الدولة الطرف.
    It noted that even when subjects of enforced disappearance are men, women are victims because they are the wives, sisters and mothers who are left behind, agonizing over the fate or whereabouts of their disappeared relatives. UN ولاحظ الفريق أنه حتى في الحالات التي يكون فيها المختفون قسراً رجالاً تكون النساء ضحايا أيضاً بحكم كونهن زوجات المختفين وأخواتهن وأمهاتهن، تتنازعهن الهواجس على مصيرهم ومكان وجودهم.
    The Committee recalled that in cases of enforced disappearance the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge that fact or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared persons, places such persons outside the protection of the law and puts their lives in substantial and ongoing danger for which the State is accountable. UN وذكّرت اللجنة بأن الحرمان من الحرية في حالات الاختفاء القسري الذي يليه رفض الاعتراف بذلك أو التكتم على مصير الأشخاص المختفين أو على مكان وجودهم أمر يجعل أولئك الأشخاص خارج نطاق حماية القانون ويعرِّض حياتهم لخطر جسيم ومتواصل تكون الدولة مسؤولة عنه.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم.
    They frequently relayed the anxiety of having to choose between remaining close to their own families or continuing to work to assist others in need, thereby often being cut off from news about the safety or whereabouts of family members. UN وكثيراً ما أعربوا عن قلقهم إذ كان عليهم الاختيار بين البقاء بالقرب من ذويهم أو مواصلة العمل لمساعدة الآخرين المحتاجين للمساعدة، ومن ثم الانقطاع في كثير من الأحيان عن الأخبار التي تطمئنهم على سلامة أفراد أسرهم وأماكن وجودهم.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Djaafar Sahbi, despite the multiple requests addressed by the author to the State party. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي توضيحات بشأن مكان أو مصير جعفر صحبي، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more