"or which are" - Translation from English to Arabic

    • أو تكون
        
    • أو التي تكون
        
    • أو الموجودة
        
    • أو التي تحتاج
        
    • أو التي يجري
        
    • بشأنها أو
        
    • أو المهن التي
        
    52. Projects involving multiple delivery partners and/or which are significant in scale require strong planning and coordination. UN 52 - وتتطلب المشاريع التي تجمع بين عدة شركاء و/أو تكون واسعة النطاق تخطيطا وتنسيقا جيدين.
    Welcoming also the Rome Statute of the International Criminal Court, in particular the recognition of individual responsibility for crimes involved in employing weapons which cause unnecessary suffering or which are inherently indiscriminate; UN وإذ نرحب أيضا بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما الاعتراف بالمسؤولية الفردية عن الجرائم التي تنطوي على استخدام أسلحة تتسبب في معاناة لا داعي لها أو تكون عشوائية الأثر بطبيعتها؛
    Such declaration shall include, inter alia, laboratories and test and evaluation sites as well as any other facility, site, or installation in which nuclear activities of any kind have been or are carried out, or which are suitable for carrying out such activities. UN ويشمل ذلك الإعلان، في جملة أمور، المختبرات ومواقع التجارب والتقييم، وكذلك أي مرفق، أو موقع آخر، أو منشأة أخرى يكون قد اضطلع، أو يضطلع فيها بأنشطة نووية من أي نوع، أو تكون صالحة للاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Austrian legislation prohibits the export of any armaments, including land-mines, into regions in which armed conflicts or other dangerous tensions exist or which are prone to conflicts. UN ويحظر التشريع النمساوي تصدير أي أسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية، الى المناطق التي تشهد منازعات مسلحة أو توترات خطيرة أخرى أو التي تكون مهددة بالمنازعات.
    (a) Exercise due diligence to ensure the accuracy and completeness of all material representations made by the signature holder which are relevant to issuing, suspending or revoking a certificate, or which are included in the certificate. UN )أ( يمارس الحرص اللازم لضمان دقة واكتمال كل التأكيدات الجوهرية المقدمة من حائز التوقيع والتي تكون ذات صلة باصدار أو تعليق أو الغاء شهادة ، أو التي تكون مدرجة في شهادة ؛
    Organisations, unions, and political parties whose aims or activities are directed at changing the constitutional order of Estonia by force, or which are otherwise in conflict with the law providing for criminal liability, are prohibited. UN ويحظر القانون إنشاء منظمات ونقابات وأحزاب سياسية تُوجَّه أهدافها أو أنشطتها نحو تغيير النظام الدستوري بالقوة في إستونيا، أو تكون أهدافها وأنشطتها منافية لقانون المسؤولية الجنائية.
    However, for the purposes of clarity, ESTs may be considered to refer to “clean” technologies which have little impact on the environment in terms of pollution or which are high in energy efficiency compared to other technologies currently in use. UN غير أنه ﻷغراض توخي الوضوح، فإنه يمكن اعتبار أن التكنولوجيات السليمة بيئياً تشير إلى تكنولوجيات نظيفة ليس لها سوى تأثير ضئيل على البيئة من حيث التلوث أو تكون ذات درجة مرتفعة من حيث الكفاءة في الطاقة بالمقارنة مع التكنولوجيات اﻷخرى المستخدمة حالياً.
    NGOs have further suggested that " food security crops " should be defined as crops which are either staple foods in the country concerned, or which are the main sources of livelihood for poor farmers. UN وذهبت المنظمات غير الحكومية أيضاً إلى أن " محاصيل الأمن الغذائي " ينبغي أن تعرّف بوصفهـا محاصيل تكون إما أغذية أساسية في البلد المعني أو تكون مصدر الرزق الرئيسي للمزارعين الفقرات(112).
    The use of weapons that " cause superfluous injury or unnecessary suffering or which are inherently indiscriminate " is prohibited by Article 35 (2) of Additional Protocol I and constitutes a war crime under the Rome Statute provided the weapons are the subject of comprehensive prohibition. UN وتحظر المادة 35 (2) من البروتوكول الإضافي الأول استخدام الأسلحة التي " تسبب أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها أو تكون عشوائية بطبيعتها " ؛ وهو يشكل جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي شريطة أن تكون الأسلحة خاضعة لحظر شامل().
    1. At the end of the twelve-month period provided in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the special account until payment is effected. UN ١ - في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣ تحول إلى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة للفترة المالية ذات الصلة تتعلق بالسلع التي وردتها الحكومات أو الخدمات التي قدمتها، تكون قد وردت بشأنها مطالبات أو تكون مشمولة بمعدلات السداد المقررة، وتظل حسابات الدفع هذه مقيدة في الحساب الخاص إلى أن يتم الدفع.
    145. The films and/or magazines containing violent scenes or which are sex offensive represent, according to our penal legislation, a criminal act defined as presentation of pornographic material (provisions of Article 252 of the PC FRY). UN 145 - والأفلام و/أو المجلات التي تحتوي على مشاهد عنف أو تكون مهينة جنسيا بمقتضى قانون عقوبات البلد، تمثل عملا إجراميا يعرف بوصفه عرض مواد إباحية (أحكام المادة 252 من مدونة عقوبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية).
    (a) At the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the Special Account until payment is effected; UN )أ( في نهاية اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣ من النظام المالي، تحول الى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة للفترة المالية المشار اليها تتعلق بالسلع التي وردتها الحكومات أو الخدمات التي قدمتها وتكون قد وردت بشأنها مطالبات أو تكون مشمولة بمعدلات السداد المقررة، وتظل حسابات الدفع هذه مقيدة في الحساب الخاص الى أن يتم الدفع؛
    (a) At the end of the 12-month period provided in financial regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the Special Account until payment is effected; UN )أ( في نهاية فترة اﻹثني عشرة شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣ من النظام المالي، تحول إلى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة للفترة المالية ذات الصلة تتعلق بالسلع التي وردتها الحكومات أو الخدمات التي قدمتها وتكون قد وردت مطالبات بشأنها أو تكون مشمولة بمعدلات السداد المقررة؛ وتظل حسابات الدفع هذه مقيدة في الحساب الخاص إلى أن يتم الدفع؛
    1. At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the Special Account until payment is effected. UN ١ - في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في القاعدة ٤-٣، تنقل أية التزامات غير مصفاة للفترة المالية المعنية فيما يتعلق بالسلع والخدمات المقدمة من الحكومات تكون قد وردت بشأنها مطالبات أو تكون مشمولة بالمعدلات المقررة لسداد المصروفات الى حسابات قبض؛ وتظل حسابات القبض هذه مسجلة في الحساب الخاص الى أن يتم الدفع.
    (e) exercise due diligence to ensure the accuracy and completeness of all material representations made by the information certifier that are relevant to issuing, suspending or revoking a certificate or which are included in the certificate; UN )ﻫ( ممارسة الحرص الواجب لضمان دقة واكتمال كل التأكيدات الجوهرية المقدمة من جهة التصديق على المعلومات التي تكون ذات صلة باصدار أو تعليق أو الغاء شهادة أو التي تكون متضمنة في الشهادة ؛
    25. The Department intends to continue its efforts to exploit the potential for increased use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations wherever feasible, in particular for those functions or skills which are not normally available in the Secretariat or which are limited. UN 25 - وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة جهودها من أجل الاستفادة من إمكانية الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة بشكل أكبر في عمليات حفظ السلام كلما كان ذلك ملائما، وخاصة في المهام والمهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة.
    As a matter of drafting, it was agreed that the words “or which are included in the certificate” should be replaced by the words “or which are to be included in the certificate”. UN وبشأن مسألة صياغية ، اتفق على الاستعاضة عن العبارة " أو التي تكون مدرجة في شهادة " بالعبارة " أو التي يراد ادراجها في الشهادة " .
    4. Takes note of paragraph 25 of the report of the Secretary-General and the intention of the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts to exploit the potential for increased use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations in those functions or skills which are not normally available in the Secretariat or which are limited; UN 4 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير الأمين العام، وبعزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة جهودها المبذولة لاستغلال إمكانية زيادة الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في المهام والمهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة؛
    4. Takes note of paragraph 25 of the report of the Secretary-General and the intention of the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts to exploit the potential for increased use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations in those functions or skills which are not normally available in the Secretariat or which are limited; UN 4 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير الأمين العام، وبعزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة بذل الجهود لاستغلال إمكانية زيادة الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في المهام أو المهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة؛
    Table A.2 Recommendations for the biennium 1998-1999 which have not been implemented or which are in the process of implementation UN الجدول ألف - 2 التوصيات لفترة السنتين 1998-1999 التي لم تنفذ أو الموجودة قيد التنفيذ
    (c) The Act prohibits the employment of young people in jobs which are hazardous or harmful to health or which are physically demanding and in jobs or occupations which are detrimental to their morals, pursuant to article 21 of the Labour Act of 1997; UN (ج) منع القانون استخدام الأحداث في الأعمال الخطرة أو المضرة بالصحة أو التي تحتاج إلى جهد بدني كبير والأعمال أو المهن التي تضر بأخلاقهم وذلك في المادة 21 من قانون العمل لسنة 1997؛
    The arrangement does not apply to agreements under international law affecting areas as defence and security policy, or agreements which will apply to Denmark or which are negotiated within an international organization of which the Kingdom of Denmark is a member. UN ولا ينطبق هذا الترتيب على الاتفاقات بموجب القانون الدولي التي تمس مجالات مثل سياسة الدفاع والأمن، أو الاتفاقات التي تنطبق على الدانمرك، أو التي يجري التفاوض بشأنها داخل منظمة دولية تكون مملكة الدانمرك عضوا فيها.
    47. The Committee underlines that the provisions of the Convention should be widely publicized among the general public and, in particular, among judges, lawyers, teachers and members of other professions working with children or which are concerned with the implementation of the Convention. UN ٤٧ - وتؤكد اللجنة ضرورة التعريف بأحكام الاتفاقية على أوسع نطاق بين الجمهور العام، وبخاصة فيما بين القضاة والمحامين والمعلمين وغيرهم من أعضاء المهن اﻷخرى الذين يتعلق عملهم باﻷطفال أو المهن التي تعني بتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more