"or withdrawn" - Translation from English to Arabic

    • أو سحبها
        
    • أو سحب
        
    • أو سحبه
        
    • أو سحبت
        
    • أو المسحوبة
        
    • أو يُسحب
        
    • أو سُحبت
        
    • أو سحبتها
        
    • أو سُحب
        
    • أو يسحب
        
    • كبيرة أو تراجعوا
        
    • أو السحب
        
    • أو تُسحب
        
    • أو تسحبها
        
    Nationality is regulated by the Law. It may not be forfeited or withdrawn except within the limits of the Law. UN الجنسية ينظمها القانون، ولا يجوز إسقاطها أو سحبها إلا في حدود القانون.
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    It is likely that some possible future projects in the pipeline may be dropped or withdrawn. UN ومن المحتمل إسقاط أو سحب بعض المشاريع المستقبلية رهن التنفيذ.
    :: A non-party if there is sufficient information as to why the authorization to fish was suspended or withdrawn. UN :: دولة ليست طرفا في الاتفاق إذا توافرت معلومات كافية عن سبب وقف ترخيص الصيد أو سحبه.
    In all three instances, due in large part to international public outcry, the patents were finally either dropped or withdrawn. UN وفي جميع الحالات الثلاث، أسقطت البراءات أو سحبت في النهاية نتيجة للاستنكار الدولي العام إلى حد كبير.
    In 1990, 47 drugs which had been banned or withdrawn in the EC were still on the market in developing countries. UN ففي عام 1990، كان 47 مستحضراًً من المستحضرات الصيدلانية المحظورة أو المسحوبة من أسواق البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، لا يزال معروضاً للبيع في أسواق البلدان النامية.
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، فله أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    A number of existing motions have been reviewed and either amended or withdrawn. UN وقد أعيد النظر في عدد من الطلبات الموجودة، وتم تعديلها أو سحبها.
    (i) That the armed forces that would be redeployed or withdrawn from Badme and its environs are Eritrean troops; UN ' ١ ' أن القوات المسلحة التي سيعاد نشرها أو سحبها من بادمه والمناطق المجاورة لها هي قوات اريترية؛
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Unreasonable restrictions and requirements relating to the movement of natural persons supplying services should also be relaxed or withdrawn. UN كما ينبغي أيضاً تخفيف أو سحب القيود والشروط غير المعقولة المتصلة بحركة الأشخاص الطبيعيين الموردين للخدمات.
    Until the project's completion in 2014, certain facilities and services provided to Delegates will be restricted or withdrawn, and many services will be temporarily relocated to alternate spaces in the vicinity of United Nations Headquarters. UN وحتى الانتهاء من هذا المشروع في عام 2014، سيجرى تقييد أو سحب بعض المرافق والخدمات التي تقدَّم إلى الوفود، وسينقل العديد من الخدمات مؤقتا إلى أماكن بديلة بجوار مقر الأمم المتحدة.
    Until the project's completion in 2014, certain facilities and services provided to Delegates will be restricted or withdrawn, and many services will be temporarily relocated to alternate spaces in the vicinity of United Nations Headquarters. UN وحتى الانتهاء من هذا المشروع في عام 2014، سيجرى تقييد أو سحب بعض المرافق والخدمات التي تقدَّم إلى الوفود، وسينقل العديد من الخدمات مؤقتا إلى أماكن بديلة بجوار مقر الأمم المتحدة.
    NGOs should receive a list of NGOs whose status has been suspended or withdrawn. UN وينبغي أن تتلقى المنظمات غير الحكومية قائمة بالمنظمات التي جرى تعليق مركزها أو سحبه.
    it may be withheld or withdrawn at any time by the Passport and Immigration Officer. UN ' 2` يحق لموظف الجوازات والهجرة حجز الجواز أو سحبه في أي وقت.
    Moreover, a possibility is allowed to grant again the already withheld or withdrawn consent, if the demonstration of will was not free. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد سمح بمنح الموافقة التي علقت أو سحبت بالفعل إذا لم يكن إظهار الإرادة حرا.
    In each of these cases, the international claim was dismissed or withdrawn when it became known that the claim was being asserted on behalf of a national of a State other than the claimant State. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، رفضت أو سحبت المطالبة الدولية عندما تبين أن المطالبة مقدمة باسم مواطن غير الدولة المطالبة.
    Governments are further required to establish and maintain a national electronic database of the cards issued, suspended or withdrawn that will be available to allow immediate authentication of the identity card by authorized officials. UN كما تطلب إلى الحكومات وضع وحفظ قاعدة بيانات إلكترونية وطنية للبطاقات الصادرة أو المعلقة أو المسحوبة ينبغي توفيرها لتمكين الموظفين المرخص لهم من توثيق بطاقة الهوية فوراً.
    No de-listing requests have been refused or withdrawn since the issuance of the second report. UN ولم يُرفض النظر في أي طلب للشطب من القائمة أو يُسحب أي طلب منذ صدور التقرير الثاني.
    Discontinued or withdrawn/suspended UN البلاغات التي أُوقفت أو سُحبت/عُلقت
    Costs incurred in relation to this exercise are to be borne by the entity whose accreditation has been suspended or withdrawn. UN ويتحمل الكيان الذي عُلّق اعتماده أو سُحب التكاليف المترتبة على هذه الإجراءات.
    58. The consultative status of organizations in general consultative status and special consultative status and the listing of those on the Roster shall be suspended or withdrawn by the decision of the Economic and Social Council on the recommendation of its Committee on Non-Governmental Organizations. UN ٥٨ - يعلق أو يسحب المركز الاستشاري للمنظمات ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص ويعلق أو يسحب إدراج المنظمات المدرجة في القائمة، وذلك بقرار من المجلس الاقتصادي والاجتماعي يتخذ بناء على توصية صادرة عن لجنته المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    This carries inherent vulnerabilities for programme delivery, and there has been a marked negative impact in cases where major donors have sharply reduced funding, or withdrawn completely. UN وهذا ينطوي على مظاهر ضعف كافية في تنفيذ البرامج، وكان هناك أثر سلبي واضح في الحالات التي خفض فيها المانحون الرئيسيون تبرعاتهم بدرجة كبيرة أو تراجعوا عنها تماماً.
    Where there are strong grounds for such a decision relating to public security or protection of the national interest. It should be noted in this connection that Libyan citizenship cannot be forfeited or withdrawn, since it is a sacred right under article 4 of the Great Green Document on Human Rights. UN إذا قامت مبررات قوية تتعلق باﻷمن العام أو بحماية المصلحة الوطنية، وجدير بالذكر هنا أن نشير إلى أن الجنسية الليبية لا تخضع للاسقاط أو السحب فهي حق مقدس المادة ٤ من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان.
    If a driver was discovered to be driving at excessive speed on a frequent basis, his/her driving licence could be suspended or withdrawn. UN وإذا اكتُشف إفراط متكرر في السرعة من جانب سائق ما فقد تُلغى رخصته أو تُسحب.
    This designation is granted or withdrawn by the administrative authorities. UN والسلطة الإدارية هي التي تمنح هذه الصفة أو تسحبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more