"or woman who" - Translation from English to Arabic

    • أو امرأة
        
    • أو إمرأة
        
    • أو المرأة
        
    The person engaging passively in the offence may be any man or woman who is prostituted for the profit of another. UN والشخص الذي يشترك على نحو منفعل في هذه الجريمة يمكن أن يكون أي رجل أو امرأة يمارسان البغاء لمصلحة شخص آخر.
    No complaints have been filed concerning threats against any young person or woman who stands for elections. UN لا يوجد بأي حال من الأحوال تهديد لأي شاب أو امرأة تتقدم للترشيحات في الانتخابات حيث لم تقيد أي شكوى بهذا الشأن.
    Any man or woman who endorses our demands must do their utmost to ensure that our struggle succeeds, otherwise they are traitors. UN ولا بد لأي رجل أو امرأة ممَّن يؤيدون مطالبنا بذل قصارى جهده في سبيل نضالنا، وإلا فهو خائن.
    I've never met a man or woman who, at some point in their lives, doesn't believe they've dodged a bullet. Open Subtitles أنا لم ألتق برجل أو إمرأة قط الذين ولو لمرة في حياتهم لم يعتقدوا أنهم تفادوا كارثة
    A girl or woman who had been raped was no longer socially ostracized because she was acknowledged to be a victim. UN والفتاة أو المرأة التي تغتصب لا تعتبر طريدة المجتمع في الوقت الحاضر لأنها ينظر إليها على أنها ضحية.
    as every man or woman who strives to fear God and nothing else in the world, may hope to do. Open Subtitles كأي رجل أو امرأة لا يبغي من هذا العالم إلا مرضاة الله ولا يأمل غيرها.
    It's when the male partner of a pregnant woman or woman who recently gave birth also lactates. Open Subtitles ومن عند الذكور شريك امرأة حامل أو امرأة مؤخرا أنجبت يفرز اللبن أيضا.
    There is not a man or woman, who is capable of carrying the entire world on their shoulders. Open Subtitles ليس هناك رجل أو امرأة , قادر على حمل العالم على أكتافه
    The person committing the offence is indeterminate: any man or woman who obliges certain persons to prostitute themselves for the purpose of obtaining some profit thereby, or else, for the purpose of satisfying the libidinous desires of others. UN والشخص الذي يرتكب هذه الجريمة غير محدد: إنه أي رجل أو امرأة يُجبر بعض الأشخاص على ممارسة البغاء لغرض الحصول على بعض الربح من ذلك، أو في غير هذه الحال، لغرض إشباع الشهوات الجنسية لآخرين.
    Marriage between a man or woman who is a national of the Republic of Azerbaijan and an alien or stateless person, or the dissolution of such marriage, does not entail a change in the nationality of the husband or wife. UN والزواج أو الطلاق بين رجل أو امرأة من مواطني جمهورية أذربيجان وبين مواطن أجنبي أو عديم الجنسية لا يغير من جنسية الزوج أو الزوجة.
    405. Article 9(b) of the Constitution of the Republic states that every man or woman who is able to work shall have the opportunity t o have a job with which to contribute to the good of society and to the satisfaction of individual needs UN 405- تنص المادة 9 من دستور الجمهورية على أن " تكفل الدولة لكل رجل أو امرأة قادر على العمل، فرصة الحصول على عمل يستطيع أن يساهم به في تحقيق أهداف المجتمع والوفاء باحتياجاته الشخصية.
    The provisions of this Agreement shall apply to any child or woman who is, or habitually resides, in a State Party at the time of commission of an act of international trafficking of which that person is a victim. UN تنطبق أحكام هذا الاتفاق على أي طفل أو امرأة يكون موجودا في دولة طرف أو يقيم فيها عادة وقت ارتكاب فعل الاتجار الدولي الذي يكون ذلك الشخص ضحيته .
    (b) Regard as husband and wife any man or woman who, not being legally married, have entered into a relationship in the nature of marriage. UN (ب) واعتبار أي رجل أو امرأة يقيم علاقة شبيهة بالزواج دون أن يكون متزوجاً بصورة قانونية، على أنهما زوج وزوجة.
    The situational child sex abuser is the adult man or woman who sexually exploits children not because they have a focused sexual interest in them, but rather because they wish to " experiment " with child sexual partners. UN أما مرتكب التعدي الجنسي مع اﻷطفال على وجه الممارسة الظرفية فهو رجل أو امرأة يستغل أيهما اﻷطفال جنسيا ليس ﻷن لديه ميلا جنسيا مركزا عليهم وإنما ﻷنه يود أن " يجرب " ممارسة الجنس مع شركاء أطفال.
    Accordingly, the competent authorities of States Parties shall be required to notify the competent authorities of a non-State party of cases where, on their territory, there is a child or woman who is a national of that non-State party and who has been a victim of trafficking in a State Party. UN وبناء على ذلك ، يطلب من السلطات المختصة في الدول اﻷطراف أن تبلغ السلطات المختصة في دولة غير طرف بالحالات التي يكون فيها طفل أو امرأة من مواطني تلك الدولة غير الطرف موجودا في أقاليمها ويكون ضحية اتجار في دولة طرف .
    Under Syrian law, any girl or woman who has been subjected to violence by the army, the police or any other governmental agency may bring a complaint before the courts, inasmuch as the forces of the army and police are identifiable national law enforcement forces, and offenders that belong to them are liable to prosecution and punishment according to law on the basis of evidence, and this is what actually happens. UN - يتيح القانون السوري لأي فتاه أو امرأة تعرضت لعنف من قبل الجيش أو الشرطة أو أي جهة أخرى رفع دعوى أمام القضاء، وحيث أن قوات الجيش والشرطة هي قوات نظامية وطنية معروفة المرجعية فإن إمكانية ملاحقة المرتكبين وإيقاع العقوبات بهم، متوفرة في حال توفر الأدلة والقرائن، وهو ما يحصل بالفعل.
    Under Article 10 of Act IV of 1952 on Marriage, Family and Guardianship (hereinafter: Family Law), the dominant rule is that any man or woman who has reached his or her majority may marry, while a minor, whether man or woman, requires a prior permit from the guardianship authority to marry. UN وبموجب المادة 10 من القانون الرابع لعام 1952 بشأن الزواج والأسرة والوصاية (يعرّف فيما يلي باسم قانون الأسرة)، فإن القاعدة السائدة هي أنه يجوز لأي رجل أو امرأة بلغ أو بلغت سن الرشد أن يتزوجا، في حين أن القاصر، سواء كان رجلاً أو امرأة، يتطلب تصريحاً مسبقاً من هيئة الوصاية للزواج.
    1. The provisions of this Protocol shall apply to any child or woman who is, or habitually resides, in a State Party at the time of commission of an act of international trafficking of which that person is a victim. The text of this paragraph was proposed by Argentina at the second session of the Ad Hoc Committee (see A/AC.254/L.17). UN ١ - تنطبق أحكام هذا البروتوكول على أي طفل أو امرأة يوجد أو يقيم عادة في دولة طرف وقت ارتكاب فعل اتجار دولي يقع ذلك الشخص ضحية له .نص هذه الفقرة اقترحته اﻷرجنتين في الدورة الثانية للجنة المخصصة )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.17( .
    Every man or woman who marries into this house, every child born into it, has to put their gifts at the family's disposal. Open Subtitles كل رجلٍ أو إمرأة يتزوج في هذا المنزل، وكل طفلٍ يولدُ فيهِ يجب أن يضعوا هداياهم تحت تصرف العائلة
    Marriage to a foreign national or to a person without citizenship, contracted by a man or woman who is a citizen of Lithuania, as well as dissolution of such marriage, may not by itself change the citizenship of either spouse (article 5 of the Law). UN ولا يجوز لزواج من رعية أجنبية أو من شخص عديم الجنسية، يعقده رجل أو إمرأة من مواطني ليتوانيا، أو فسخ هذا الزواج، أن يؤدي في ذاته إلى تغيير جنسية أي من الزوجين )المادة ٥ من القانون(.
    I will guarantee 20 of these gold eagles-- that's more than two months' wages-- to the man or woman who finds the child and returns her safely to her mother. Open Subtitles سوف أقدم 20قطعة ذهبية من هذه. وهذا أكثر من راتب شهرين. للرجل أو المرأة.
    A man or woman who fully lives is prepared to die any time." Open Subtitles الرجل أو المرأة الذين يعيشون حياة مديدة، يكونون مستعدين للموت في أية لحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more