"or work in the streets" - Translation from English to Arabic

    • أو العمل في الشوارع
        
    • أو يعملون في الشوارع
        
    243. The Committee is alarmed at the large number of children who have been forced, in order to survive, to live and/or work in the streets. UN ٣٤٢ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها من ضخامة عدد اﻷطفال الذين يرغمون، التماسا للبقاء على قيد الحياة، على الحياة و/أو العمل في الشوارع.
    The Committee further recommends that firm measures be taken to ensure the right to survival for all children in Colombia, including those who live in a situation of poverty, who have been abandoned, or those who to survive are forced to live and/or work in the streets. UN ٣٥٧ - وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير حازمة لضمان حق جميع أطفال كولومبيا في البقاء، بمن فيهم الذين يعيشون في حالة فقر، أو المنبوذون، أو الذين يضطرون إلى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء على قيد الحياة.
    93. The Committee further recommends that firm measures be taken to ensure the right to survival for all children in Colombia, including those who live in a situation of poverty, who have been abandoned, or those who to survive are forced to live and/or work in the streets. UN ٣٩- وتوصي اللجنة ايضا باتخاذ تدابير حازمة لضمان حق جميع أطفال كولومبيا في البقاء، بمن فيهم الذين يعيشون في حالة فقر، أو المنبوذون، أو الذين يضطرون إلى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء على قيد الحياة.
    The Committee notes that some measures have been taken by the State party to address the situation of children who live or work in the streets. UN 66- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت بعض التدابير لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    184. The Committee further recommends that firm measures be taken to ensure the right of survival of all children in Nepal, including those who live and/or work in the streets. UN ٤٨١- وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير حازمة لضمان الحق في البقاء لجميع اﻷطفال في نيبال، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    Appropriate disaggregated indicators should be identified in order to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as girls, children living in rural areas, children victims of abuse, children affected by armed conflicts, disabled children, akhdam children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وينبغي تحديد مؤشرات متعددة مناسبة بغية إيلاء عناية خاصة إلى جميع فئات اﻷطفال، بما فيها أضعف هذه الفئات، من مثل الفتيات، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا التعديات، واﻷطفال الذين أضيروا من النزاعات المسلحة، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الخدم، واﻷطفال الذين يجبرون على العيش و/أو العمل في الشوارع.
    Appropriate disaggregated indicators should be identified in order to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as girls, children living in rural areas, children victims of abuse, children affected by armed conflicts, disabled children, " akhdam " children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وينبغي تحديد مؤشرات متعددة مناسبة من أجل توجيه عناية خاصة إلى جميع فئات اﻷطفال، بما فيها أضعف هذه الفئات مثل البنات واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا سوء المعاملة، واﻷطفال الذين أضيروا من جراء النزاعات المسلحة، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الخدم، واﻷطفال الذين اضطروا إلى العيش و/أو العمل في الشوارع.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children, especially girls, children living in rural areas, children who are victims of abuse, children of single parents, children born out of wedlock, abandoned children, disabled children, and children who are, in order to survive, forced to live and/or work in the streets. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية الى حماية حقوق أضعف اﻷطفال، وبشكل خاص الفتيات، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا إساءة المعاملة، وأطفال اﻷسر التي يرأسها أب منفرد أو أم منفردة، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، واﻷطفال المسيﱠبين، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال الذين يضطرون الى العيش و/أو العمل في الشوارع من أجل البقاء.
    Appropriate disaggregated indicators should be identified in order to pay particular attention to all groups of children, including the most vulnerable ones such as girls, children living in rural areas, children victims of abuse, children affected by armed conflicts, disabled children, " akhdam " children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وينبغي تحديد مؤشرات متعددة مناسبة بغية إيلاء عناية خاصة إلى جميع فئات اﻷطفال، بما فيها أضعف هذه الفئات، من مثل الفتيات، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، واﻷطفال ضحايا التعديات، واﻷطفال الذين أضيروا من النزاعات المسلحة، واﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الخدم، واﻷطفال الذين يجبرون على العيش و/أو العمل في الشوارع.
    It further recommended that the State party undertake " all appropriate measures " to ensure that budgetary allocation is provided to services for children, particularly in the areas of education and health, and that priority attention is paid to the protection of the rights of children belonging to the most disadvantaged groups, including akhdam children and children who are forced to live and/or work in the streets. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ " جميع التدابير المناسبة " لكي تضمن رصد المخصصات المالية في الميزانية لخدمات الأطفال، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة، والاهتمام على سبيل الأولوية بحماية حقوق الأطفال المنتمين إلى أشد الجماعات حرماناً، ومنها أطفال الأخدام والأطفال الذين يرغمون على العيش و/أو العمل في الشوارع.
    The Committee on the Rights of the Child has expressed deep concern about the situation of internally displaced persons and has observed with regard to the Philippines that the large and growing number of children who, owing to, inter alia, rural exodus, are forced to live and/or work in the streets, are deprived of their fundamental rights and exposed to various forms of exploitation (CRC/C/15/Add.29). UN ٤٤- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ ازاء حالة اﻷشخاص المشردين داخليا ولاحظت، فيما يخص الفلبين، أن هناك أعدادا كبيرة ومتنامية من اﻷطفال الذين يضطرون بسبب الهجرة من المناطق الريفية وغيرها من اﻷسباب، الى العيش و/أو العمل في الشوارع وان هؤلاء محرومون من حقوقهم اﻷساسية ومعرضون لمختلف أشكال الاستغلال )CRC/C/15/Add.29(.
    (21) The Committee is concerned by reports of the exploitation of child labour in the State party, although it does acknowledge the efforts made to assist children who live or work in the streets (arts. 23 and 24). UN (21) ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن ما تلقته من معلومات تفيد باستغلال الأطفال في العمل في الدولة الطرف، رغم اعترافها بما بذله البلد من جهود من أجل تقديم المساعدة للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع (المادتان 23 و24).
    21. The Committee is concerned by reports of the exploitation of child labour in the State party, although it does acknowledge the efforts made to assist children who live or work in the streets (arts. 23 and 24). UN 21- ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن ما تلقته من معلومات تفيد باستغلال الأطفال في العمل في الدولة الطرف، رغم اعترافها بما بذله البلد من جهود من أجل تقديم المساعدة للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع (المادتان 23 و24).
    477. Whenever a parent is found to be neglectful, as in the case of children who beg or work in the streets and are brought under police custody, the child is returned home and the parents are admonished by the Barangay Council for the Protection of Children (Art. 61, Child and Youth Welfare Code). UN 477- حيثما يتبين إهمال أحد الوالدين، كما هو الحال بالنسبة للأطفال الذين يتسولون أو يعملون في الشوارع ويُسلّمون إلى الشرطة، فإن الطفل يعاد إلى بيته ويقوم مجلس حماية الأطفال التابع للبلدة/القرية/الحي (بارانغاي) (المادة 61 من قانون رعاية الأطفال والشباب) بتنبيه الوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more