"or working in the streets" - Translation from English to Arabic

    • أو يعملون في الشوارع
        
    • أو العمل في الشوارع
        
    It recommended that Burundi continue to take further appropriate measures to improve the situation of children, in particular children victims of war, children living and/or working in the streets, minors in prison and AIDS orphans. UN وأوصت بأن تستمر بوروندي في اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لتحسين حالة الأطفال، وبخاصة الأطفال ضحايا الحرب والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والقاصرون المحتجزون في السجن وأيتام مرض الإيدز.
    Children living or working in the streets UN الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    As noted by the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children there is a worrying trend to criminalize children living and/or working in the streets. UN ومثلما أوضحت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، فإن هناك اتجاه مثير للقلق نحو تجريم الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    637. The Committee recommends that the State party establish special programmes to address the situation of children living and/or working in the streets. UN 637- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج خاصة لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    25. The Committee recommends that special training be given to encourage direct dialogue between police and children living or working in the streets. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    25. The Committee recommends that special training be given to encourage direct dialogue between police and children living or working in the streets. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    220. The Committee is concerned about the new phenomena of homelessness and children living and/or working in the streets. UN ٠٢٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة جديدة هي ظاهرة التشرد واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    236. The Committee recommends that research be undertaken on the phenomenon of the children living and/or working in the streets. UN ٦٣٢- وتوصي اللجنة بإنجاز بحوث عن ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    259. The Committee is also concerned at the increase in the number of children living and/or working in the streets in major cities. UN ٩٥٢- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع في المدن الكبيرة.
    CRC recommended that Comoros establish special programmes to address the situation of children living and/or working in the streets. UN فأوصت اللجنة جزر القمر بوضع برامج خاصة لمعالجة حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    Social services should reach out and assist children living and working in the streets and other high-risk groups; professionals coming into contact with children living or working in the streets should be sensitized to child protection, as should the general population. UN وينبغي للخدمات الاجتماعية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وغيرهم من الفئات الشديدة التعرض للمخاطر ومساعدتهم؛ وينبغي توعية المهنيين الذين يتصلون بالأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع لحمايتهم، شأنهم شأن السكان بشكل عام.
    While noting the efforts by the State party to provide services for these children, including the opening of a special home and the provision of education, the Committee remains concerned that this is not adequate to reach all children living and/or working in the streets. UN واللجنة إذ تحيط علما بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتوفير الخدمات لهؤلاء اﻷطفال، بما يشمل فتح دار خاصة وتوفير التعليم، تعرب أيضا عن قلقها الدائم إزاء عدم كفاية جميع تلك التدابير لنجدة كافة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    419. The Committee is concerned about the high number of children living and/or working in the streets who are often victims of various forms of exploitation, including prostitution and pornography. UN 419- وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع ويغدون في معظم الأحيان ضحايا شتى أشكال الاستغلال، ومنها الدعارة والتصوير الإباحي.
    20. The Committee is concerned about the high number of children living and/or working in the streets who are often victims of various forms of exploitation, including prostitution and pornography. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع ويغدون في معظم الأحيان ضحايا شتى أشكال الاستغلال، ومنها الدعارة والتصوير الإباحي.
    The Committee is also worried about the growing number of children living and/or working in the streets where they are exposed to various forms of exploitation and abuse. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بشأن تزايد عدد اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع حيث يتعرضون لمختلف أشكال الاستغلال وسوء الاستعمال.
    The Committee is also worried about the growing number of children living and/or working in the streets where they are exposed to various forms of exploitation and abuse. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بشأن تزايد عدد اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع حيث يتعرضون لمختلف أشكال الاستغلال وسوء الاستعمال.
    Measures to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children, including girls, children belonging to indigenous and other ethnic groups, children with disabilities, children born out of wedlock and children living and/or working in the streets, should be reinforced. UN وينبغي تعزيز التدابير الرامية إلى منع التمييز ضد فئات الأطفال الأكثر حرماناً، بمن فيهم الفتيات والأطفال المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين وغيرها من المجموعات الإثنية، والأطفال المعوقون، والأطفال المولودون خارج رباط الزوجية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    While the best approach to care to children living in many rural or urban settings might be through support to families, children living and/or working in the streets, exploited children, or children living in abusive families might require alternative forms of care. UN وفي حين أن أفضل نهج إزاء رعاية الأطفال الذين يعيشون في كثير من البيئات الريفية أو الحضرية قد يتمثل في تقديم الدعم إلى الأسر، فإن الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع أو الأطفال المستغلين أو الذين يعيشون في كنف أسر متعسفة قد يحتاجون إلى أشكال بديلة من الرعاية.
    5. The Committee recommends that effective measures be sought in order to strengthen existing United Nations human rights mechanism to ensure that violence against children and the situation of children living and/or working in the streets is adequately addressed. UN 5- توصي اللجنة بالسعي إلى اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز آلية حقوق الإنسان القائمة في الأمم المتحدة ضماناً للقيام على النحو المناسب بمعالجة موضوع العنف ضد الأطفال وحالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    While the best approach to care to children living in many rural or urban settings might be through support to families, children living and/or working in the streets, exploited children, or children living in abusive families might require alternative forms of care. UN وفي حين أن أفضل نهج إزاء رعاية اﻷطفال الذين يعيشون في كثير من البيئات الريفية أو الحضرية قد يتمثل في تقديم الدعم إلى اﻷسر، فإن اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع أو اﻷطفال المستغلين أو الذين يعيشون في كنف أسر متعسفة قد يحتاجون إلى أشكال بديلة من الرعاية.
    (c) Develop solutions to prevent children from living and/or working in the streets and provide assistance to children in leaving the street, including through family reunification programmes, educational assistance and appropriate rehabilitation; UN (ج) وضع حلول لمنع الأطفال من العيش و/أو العمل في الشوارع وتقديم المساعدة إلى الأطفال الذين يتركون الشوارع، وذلك بطرق منها وضع برامج لإعادة جمع شمل الأسر، وتقديم المساعدة التعليمية وإعادة التأهيل بصورة مناسبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more