"or wounded" - Translation from English to Arabic

    • أو جرحوا
        
    • أو جرح
        
    • أو الجرحى
        
    • أو جُرحوا
        
    • وجريح
        
    • والجرحى
        
    • أو أصيبوا
        
    • أو جُرح
        
    • أو إصابة
        
    • أو الإصابة
        
    • أو جرحى
        
    • أو يجرح
        
    • أو يجرحون
        
    • او أصيبوا
        
    • أو يُجرح أي شخص
        
    How he got numerous members of our community killed or wounded. Open Subtitles نايلز، بحقك كيف العديد من أعضاء مجتمعنا قتلوا أو جرحوا
    I wish to take this opportunity to express my delegation's profound condolences to the families of all those who have been killed or wounded. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساة وفدي العميقة لأسر جميع الذين قتلوا أو جرحوا.
    Hundreds of Azerbaijanis were killed or wounded, mutilated and subjected to various forms of physical pressure. UN وقتل أو جرح مئات اﻷذربيجانيين، وشوهوا وتعرضوا لمختلف أشكال اﻹكراه البدني.
    One cannot estimate the entire number of victims because, following the retreat from Sukhumi, it became impossible to register the dead or wounded. UN ولا يمكن للمرء أن يقدر العدد الكلي للضحايا ﻷنه في أعقاب الانسحاب من سوخومي، أصبح من المتعذر تسجيل الموتى أو الجرحى.
    Had these bombs not been detonated prematurely, scores of innocent citizens could have lost their lives and hundreds could have been permanently maimed or wounded. UN ولولا أن القنابل انفجرت مبكرا ﻷزهقت أرواح العشرات من المواطنين اﻷبرياء ولشُوه مئات آخرون بصورة دائمة أو جُرحوا.
    Not a single family is without casualties, either killed or wounded. UN ولا توجد عائلة واحدة نجت من سقوط أفراد منها ضحايا بين قتيل وجريح.
    According to the report of the Secretary-General on the work of the Organization, 90 per cent of those killed or wounded by small arms are civilians, and 80 per cent of those are women and children. UN وقد ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة أن ٩٠ في المائة من الذين قتلوا أو جرحوا باﻷسلحة الصغيرة هم من المدنيين، و ٨٠ في المائة من هؤلاء كانوا من النساء واﻷطفال.
    Since the cessation of hostilities, hundreds had been killed or wounded by unexploded bombs which had landed in civilian areas. UN ومنذ وقف الأعمال العدائية قتل المئات أو جرحوا بفعل القنابل غير المفجرة التي زرعت في المناطق المدنية.
    They are said to be given very small or spoiled food rations, little water and no medical care if ill or wounded. UN ويقال إنهم يعطون جرايات ضئيلة جدا أو فاسدة وقدرا بسيطا من المياه وإنهم لا يلقون الرعاية الطبية اذا مرضوا أو جرحوا.
    According to incomplete statistics, 35 million Chinese were killed or wounded by the Japanese aggressors. UN وتفيد إحصاءات غير كاملة بأن ٥٣ مليون صيني قتلوا أو جرحوا على أيدي المعتدين اليابان.
    Since the cessation of hostilities, hundreds have been killed or wounded by unexploded bombs, mostly submunitions that landed indiscriminately in civilian areas. UN ومنذ وقف الأعمال القتالية قتل أو جرح المئات بالقنابل غير المنفجرة، ومعظمها ذخائر صغيرة سقطت عشوائيا في مناطق مدنية.
    A good number of pilots, guards and other individuals have been murdered or wounded during these hijackings. UN وخلال عمليات الاختطاف هذه جرى قتل أو جرح عدد كبير من الطيارين والحراس وغيرهم.
    Innocent passers-by, often children, have consequently been killed or wounded in these attacks. UN ونتيجةً لذلك، قتل أو جرح في هذه الهجمات عابرو سبيل أبرياء، من بينهم عدد كبير من الأطفال.
    In addition, none of the States whose citizens were among those killed or wounded in the crash has responded. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يصل رد من أي من الدول التي كان مواطنوها ضمن القتلى أو الجرحى في حادث الطائرة.
    For instance, a 17-year-old boy from Al Qusayr, Homs governorate, was trained, given a weapon and used to assist civilians trapped or wounded during shelling, and to bury the dead. UN فعلى سبيل المثال، جرى تدريب صبي في الـ 17 من العمر، من القُصير، محافظة حمص، وتسليحه واستخدامه في مساعدة المدنيين المحاصرين أو الجرحى خلال أعمال القصف، وفي دفن الموتى.
    The memorial will remind the world of the countless people who have been killed or wounded due to the use of chemical weapons throughout history. UN وسوف يكون في هذا النصب التذكاري تذكرة للعالم بالأعداد التي لا تحصى من الناس الذين قتلوا أو جُرحوا بسبب استخدام الأسلحة الكيميائية على مدى التاريخ.
    In the vicinity of Goradiz, the enemy lost one tank and one BMP armoured vehicle, and 100 soldiers were killed or wounded. UN وعلى مقربة من غوراديز خسر العدو دبابة واحدة وحاملة مدرعة للمشاه و ١٠٠ جندي بين قتيل وجريح.
    They provide, inter alia, care for injured or wounded migrants, tracing services and legal assistance. UN وهي تنقل المساعدة للمصابين والجرحى من المهاجرين، وتقدم خدمات منها ما يتعلق بتحديد المواقع والمساعدة القانونيـة.
    Since then millions of civilians have been killed or wounded by small arms. UN ومنذ ذلك الحين، قُتل الملايين من المدنيين أو أصيبوا بالأسلحة الصغيرة.
    Dozens of Azerbaijani military personnel have been killed or wounded as a result of shelling by Armenian units. UN كما قُتل أو جُرح العشرات من الأفراد العسكريين الأذريين نتيجة أعمال القصف التي قامت بها الوحدات الأرمينية.
    Hundreds of Azerbaijanis were killed or wounded, mutilated and subjected to various forms of physical pressure. UN وأسفر ذلك عن مقتل أو إصابة مئات من اﻷذربيجانيين وتشوههم وتعرضهم لشتى أشكال الضغوط المادية.
    Thousands of Afghan people, many of them women and children, had been killed while countless others had been maimed or wounded. UN وقد قُتل الآلاف من الشعب الأفغاني، الكثير منهم نساء وأطفال، في حين تعرض عدد لا يحصى منهم للتشويه أو الإصابة.
    Hospitalization of 10 to 20 sick or wounded at any one time UN الإيواء في المستشفى لعدد يتراوح بين 10 مرضى أو جرحى و 20 مريضا أو جريحا في آن واحد
    It revealed that millions of people live in constant fear that they or someone they love will be killed or wounded or disappear, and that millions are struggling to provide for their children or simply to survive. UN وكشف هذا الاستفتاء عن وجود ملايين الأشخاص يعيشون في خوف دائم من أنهم أو أحدا من أحبائهم سيقتل أو يجرح أو يختفي، وأن هناك الملايين يكافحون لإعالة أطفالهم أو لمجرد البقاء على قيد الحياة.
    Reduction in the number of civilian mission personnel killed or wounded by malicious acts from four to zero. UN :: الحد من عدد الموظفين المدنيين العاملين في بعثات الذين يقتلون أو يجرحون جراء أعمال عدوانية، من أربعة إلى صفر.
    Most were dead or wounded before they got three steps beyond the trenches. Open Subtitles كان معظمهم قد قتلوا او أصيبوا قبل ان يتقدموا لثلاثة خطوات
    The author claims that the death sentence imposed on him is disproportionate, since no one was killed or wounded during the robbery. UN ويزعم صاحب البلاغ أن عقوبة اﻹعدام المحكوم عليه بها غير متناسبة، حيث لم يُقتل أو يُجرح أي شخص أثناء السرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more