"oral pleadings" - Translation from English to Arabic

    • المرافعات الشفوية
        
    • مرافعات شفوية
        
    • الدفوع الشفوية
        
    • مرافعاتها الشفوية
        
    • ولمرافعاتها الشفوية
        
    The Court requires full compliance with article 60, paragraph 1, of the Rules of Court and observation of the requisite degree of brevity in oral pleadings. UN تشترط المحكمة الالتزام الكامل بالفقرة 1 من المادة 60 من لائحتها والتقيد بدرجة الإيجاز المطلوبة في المرافعات الشفوية.
    1. oral pleadings of the European Communities to the World Trade Organization Panel on " European Communities -- customs classification of certain computer equipment " ; 12 June 1997 UN 1 - المرافعات الشفوية للمجتمعات الأوروبية أمام فريق منظمة التجارة العالمية بشأن " European Communities -- customs classification of certain computer equipment " ; 12 June 1997.
    3. oral pleadings of the European Communities at the second substantial meeting of the World Trade Organization Panel on " European Communities -- customs classification of certain computer equipment " ; 10 July 1997 UN 3 - المرافعات الشفوية للجماعات الأوروبية في الاجتماع الموضوعي الثاني لفريق منظمة التجارة العالمية المعني بـ " European Communities -- customs classification of certain computer equipment " ; 12 June 1997.
    97. The Chair said that the term " written materials " would rule out equally important oral pleadings. UN 97 - الرئيس: قال إن عبارة " written materials " سوف تؤدي إلى استبعاد مرافعات شفوية على نفس القدر من الأهمية.
    Took part in the drafting of the written pleadings (Memorials, Counter-Memorials and Replies), compilation and translation of annexes of written and cartographic evidence and preparation of the oral pleadings at the arbitration proceedings relating to the Argentine-Chile Frontier Case (1964-1966) and the Beagle Channel Case (1972-1977). UN اشترك في صياغة المذكرات الخطية )المذكرات والمذكرات والردود المضادة(، وتجميع وترجمة مرفقات اﻷدلة الخطية والخرائطية وإعداد الدفوع الشفوية في إجراءات التحكيم المتعلقة " بقضية الحدود بين اﻷرجنتين وشيلي " )١٩٦٤ - ١٩٦٦( و " قضية قناة بيغل " )١٩٧٢ - ١٩٧٧(
    (C) That Uganda's counter-claims presented in Chapter XVIII of the Counter-Memorial, and reaffirmed in Chapter VI of the Rejoinder as well as the oral pleadings be upheld. UN (جيم) تأييد المطالبات المضادة التي قدمتها أوغندا في الفصل الثامن عشر من المذكرة المضادة، وأعادت تأكيدها في الفصل السادس من المذكرة التعقيبية وفي المرافعات الشفوية.
    (C) That Uganda's counterclaims presented in Chapter XVIII of the CounterMemorial, and reaffirmed in Chapter VI of the Rejoinder as well as the oral pleadings be upheld. UN (جيم) تأييد الطلبات المضادة التي قدمتها أوغندا في الفصل الثامن عشر من المذكرة المضادة، وأعادت تأكيدها في الفصل السادس من المذكرة التعقيبية وفي المرافعات الشفوية.
    In the oral pleadings before a WTO panel in the case European Communities -- Customs Classification of Certain Computer Equipment, confronted with claims brought by the United States against Ireland and the United Kingdom, the European Community declared that it was UN وخلال المرافعات الشفوية أمام فريق تابع لمنظمة التجارة العالمية في القضية المعنونة الجماعات الأوربية - التصنيف الجمركي لبعض المعدات الحاسوبية، وردا على دعاوى رفعتها الولايات المتحدة ضد أيرلندا والمملكة المتحدة، أعلنت الجماعة الأوربية أنها:
    Counsel to the State of Bahrain in The Case concerning Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain (Qatar v. Bahrain) -- International Court of Justice -- The Hague -- Oral Pleadings: 29 May-29 June 2000-Judgement 16 March 2001 UN مستشار دولة البحرين في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل الإقليمية بين قطر والبحرين (قطر ضد البحرين) - محكمة العدل الدولية، لاهاي، المرافعات الشفوية: 29 أيار/مايو - 29 حزيران/يونيه 2000؛ صدور الحكم في 16 آذار/مارس 2001.
    " In the oral pleadings on requests for the indication of provisional measures parties should limit themselves to what is relevant to the criteria for the indication of provisional measures as stipulated in the Statute, Rules and jurisprudence of the Court. UN " ينبغي أن يقتصر الأطراف في المرافعات الشفوية بشأن طلبات الإشارة بتدابير تحفظية على ما هو ذو صلة بمعايير الإشارة بتدابير تحفظية على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها واجتهادها القضائي.
    Counsel to the State of Pakistan in The Case concerning the Aerial Incident of 10 August 1999 (Pakistan v. India) -- International Court of Justice -- The Hague -- Oral Pleadings: 3-6 April 2000-Judgement 21 June 2000 UN مستشار دولة باكستان في القضية المتعلقة بالحادثة الجوية التي وقعت في 10 آب/ أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) - محكمة العدل الدولية، لاهاي - المرافعات الشفوية: 3-6 نيسان/أبريل 2000؛ صدور الحكم في 21 حزيران/يونيه 2000.
    Took part in the drafting of the written pleadings (memorials, counter-memorials and replies), compilation and translation of annexes of written and cartographic evidence and preparation of the oral pleadings at the arbitration proceedings relating to the Argentine-Chile frontier case (1964-1966) and the Beagle Channel case (1972-1977). UN شارك في صياغة المرافعات الخطية (مذكرات، ومذكرات جوابية وردود) وتجميع وترجمة مرفقات الأدلة الوثائقية والخرائط، وإعداد المرافعات الشفوية أمام أعضاء هيئة التحكيم في قضية النزاع الحدودي مع شيلي (1964-1966) وفي قضية " قناة بيغل " (1972-1977)
    Counsel to the State of Bahrain in the Case concerning Maritime Delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain (Qatar v. Bahrain), International Court of Justice, The Hague, 1996-2001 oral pleadings, 29 May-29 June 2000; Judgement, 16 March 2001 UN محامي دولة البحرين في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل البرية بين قطر والبحرين (قطر ضد البحرين) محكمة العدل الدولية بلاهاي - 1996-2001 - المرافعات الشفوية: 29 أيار/مايو - 29 حزيران/يونيه 2000؛ النطق بالحكم، 16 آذار/مارس 2001
    164. In the oral pleadings in the Djibouti v. France case before the International Court of Justice, counsel for Djibouti indicated that the principle of immunity ratione materiae of State officials was subject to some exceptions -- which, however, were not relevant to the case under examination -- in the event of war crimes and acts of espionage and sabotage carried out in the territory of a foreign State. UN 164 - وفي المرافعات الشفوية في قضية جيبوتي ضد فرنسا المعروضة أمام محكمة العدل الدولية، أشار قنصل جيبوتي أن مبدأ الحصانة الموضوعية لمسؤولي الدول تخضع لبعض الاستثناءات - التي لم تكن مع ذلك ذات صلة بالقضية موضع النظر - في حالة جرائم الحرب وأعمال التجسس والتخريب التي تُرتكب في إقليم دولة أجنبية().
    The fact that immunity ratione personae may be enjoyed only by those other high-ranking State officials for whom representation of the State in international relations is an indispensable and primary part of their functions was mentioned by the Counsel of France, A. Pellet, during the oral pleadings in the case Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters. UN وذكر محامي فرنسا أ. بيليت أثناء المرافعات الشفوية في قضية مسائل معينة متصلة بالمسألة المتبادلة في الشؤون الجنائية، أن الحصانة المتعلقة بالشخص لا يتمتع بها إلا المسؤولون الآخرون الرفيعو المستوى الذين لا يستغني عن تمثيلهم لدولهم في العلاقات الدولية حيث يعتبر هذا التمثيل جزءا هاما من مهامهم().
    In its last trial, the Prosecutor v. Charles Ghankay Taylor, Trial Chamber II accepted written briefs and heard oral pleadings under Rule 86 of the Rules of Procedure and Evidence in February and March 2011, with the final day of closing arguments taking place on 11 March 2011. UN وفي آخر محاكمة نظرت فيها المحكمة، وهي قضية المدعي العام ضد تشارلز غانكاي تايلور، قبلت الدائرة الابتدائية الثانية بمذكرات كتابية واستمعت إلى مرافعات شفوية عملا بالقاعدة 86 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في شباط/فبراير وآذار/مارس 2011، وجرت المرافعة الختامية يوم 11 آذار/مارس 2011.
    Took part in the drafting of the written pleadings (Memorials, Counter-Memorials and Replies), compilation and translation of annexes of written and cartographic evidence and preparation of the oral pleadings at the arbitration proceedings relating to the Argentine-Chile Frontier Case (1964-1966) and the Beagle Channel Case (1972-1977). UN اشترك في صياغة المذكرات الخطية (المذكرات والمذكرات والردود المضادة)، وتجميع وترجمة مرفقات الأدلة الخطية والخرائطية وإعداد الدفوع الشفوية في إجراءات التحكيم المتعلقة " بقضية الحدود بين الأرجنتين وشيلي " (1964-1966) و " قضية قناة بيغل " (1972-1977).
    " Germany requests the Court to dismiss the Application for lack of jurisdiction and, additionally, as being inadmissible on the grounds it has stated in its Preliminary Objections and during its oral pleadings. " UN ' ' تطلب ألمانيا إلى المحكمة أن ترفض الطلب لانعدام الاختصاص إضافة إلى عدم مقبوليته للأسباب التي ذكرتها في الدفوع الابتدائية وخلال مرافعاتها الشفوية``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more