"orally and in writing" - Translation from English to Arabic

    • شفوياً وخطياً
        
    • شفويا وخطيا
        
    • شفويا وكتابة
        
    • شفوياً وكتابة
        
    • شفاهة وكتابة
        
    • شفويا وكتابيا
        
    • شفوياً وكتابياً
        
    • شفويا وتحريريا
        
    • شفوية وخطية
        
    • نطقاً وكتابة
        
    • سواء شفوياً أو خطياً
        
    • شفاهةً وكتابةً
        
    • شفهيا وخطيا
        
    • الشفوية والخطية
        
    • شفوية ومكتوبة
        
    These organizations were given the opportunity to comment on the draft documents both orally and in writing. UN وأتيحت لهذه المنظمات الفرصة للتعليق على مشاريع الوثائق شفوياً وخطياً على السواء.
    The Committee also expresses its appreciation to the State party’s delegation for the additional information it provided to the Committee both orally and in writing. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لوفد الدولة الطرف على المعلومات اﻹضافية التي قدمها إلى اللجنة شفوياً وخطياً على السواء.
    The MiRA Centre attended and contributed both orally and in writing on the subject of financing for gender equality. UN حضر مركز ميرا وأسهم إسهاما شفويا وخطيا على حد سواء بشأن موضوع تمويل المساواة بين الجنسين.
    The Committee also expresses its appreciation to the delegation of the State party for the additional information that it provided to the Committee orally and in writing. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدمه من معلومات إضافية إلى اللجنة شفويا وكتابة.
    As for our future agenda, Canada's position is well known - having been advanced orally and in writing on numerous occasions. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمالنا مستقبلاً، فإن موقف كندا معروف جيداً - حيث إنه قد طُرح شفوياً وكتابة في عدة مناسبات.
    Fluent in English and French orally and in writing UN يتقن الانكليزية والفرنسية شفاهة وكتابة.
    It greatly appreciates the extensive additional update provided by the delegation of Georgia both orally and in writing during the consideration of the report. UN وتقدر اللجنة تقديرا كبيرا الاستكمال الإضافي الشامل الذي قدمه وفد جورجيا شفويا وكتابيا على السواء خلال النظر في التقرير.
    It commends the presence of a large and high-level delegation and expresses its satisfaction for the additional information provided orally and in writing. UN وترحب بمشاركة وفد رفيع المستوى يضم الكثير من الأعضاء، وتعرب عن ارتياحها للمعلومات الإضافية المقدمة شفوياً وكتابياً.
    They shall also be entitled to submit material, both orally and in writing. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفوياً وخطياً.
    They shall also be entitled to submit material, both orally and in writing. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفوياً وخطياً.
    It welcomes the large, high-level delegation, to which it extends its thanks for the supplementary information provided orally and in writing. UN وترحب بالوفد الكبير الرفيع المستوى الذي تعرب لـه عن شكرها للمعلومات الإضافية التي قدمها شفوياً وخطياً.
    They shall also be entitled to submit material, both orally and in writing. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا.
    They shall also be entitled to submit material, both orally and in writing. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا.
    Additional information had been provided, orally and in writing, by the Governments of the eight Member States and the Secretariat. UN وأضاف أن حكومات الدول اﻷعضاء الثماني، واﻷمانة العامة قد قدمت معلومات إضافية شفويا وخطيا.
    Once the draft had been worked on in greater detail the social partners and a number of NGOs were consulted, both orally and in writing. UN وبعد صياغة مسودة البرنامج باستفاضة، تمت استشارة الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية شفويا وكتابة.
    113. The Working Group has taken note of the many constructive recommendations made by nongovernmental organizations, Governments and experts, orally and in writing. UN 113- وأحاط الفريق العامل علماً بما قدمته المنظمات غير الحكومية والحكومات والخبراء من توصيات بناءة كثيرة، شفوياً وكتابة.
    While in remand detention, a foreign national may communicate orally and in writing with the consular representation of his native country, unless the court has ordered otherwise (section 119 (4) no. 4 b) StPO). UN ويجوز لمواطن أجنبي عند احتجازه احتياطياً أن يتواصل شفاهة وكتابة مع الممثلية القنصلية لبلده الأصل، ما لم تأمر المحكمة بخلاف ذلك (الفرع 119(14) رقم 4(ب) من القانون الجنائي).
    The Committee also expresses its appreciation to the State Party's delegation for the additional information that it provided to the Committee orally and in writing. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لوفد الدولة الطرف للمعلومات اﻹضافية التي قدمها للجنة شفويا وكتابيا.
    It commends the presence of a large and high-level delegation and expresses its satisfaction for the additional information provided orally and in writing. UN وترحب بمشاركة وفد رفيع المستوى يضم الكثير من الأعضاء، وتعرب عن ارتياحها للمعلومات الإضافية المقدمة شفوياً وكتابياً.
    Although his delegation had protested against that practice both orally and in writing, no action had been taken to put an end to it. UN وبالرغم من أن وفده قد اعترض على هذه الممارسة شفويا وتحريريا على السواء، فإنه لم يُتخذ أي إجراء لوضع حد لها.
    The contractor contended that he had been assured both orally and in writing that the existing contract would be extended for about 3.5 months because of satisfactory performance. UN وقد احتج المقاول بأنه حصل على تأكيدات شفوية وخطية بأن العقد القائم سيمدد لفترة تقارب ٣,٥ شهر بسبب اﻷداء المُرضي.
    The Committee welcomes the additional information the State party has provided orally and in writing. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما قدمته الدولة الطرف من معلومات إضافية سواء شفوياً أو خطياً.
    (c) Ensure that all persons detained are informed orally and in writing of their rights in a language they understand, including information about the legal remedies to challenge the lawfulness of their detention, the rights of persons under the immigration legislation, and the right to have the free assistance of an interpreter; UN (ج) التأكد من أن جميع المحتجزين يبلَّغون شفاهةً وكتابةً بحقوقهم بلغة يفهمونها، وأنهم يزودون أيضاً بمعلومات عن سبل الانتصاف القانونية للطعن في مشروعية احتجازهم، وحقوق الأشخاص المشمولين بتشريعات الهجرة، والحق في الاستعانة بمترجم فوري مجاناً؛
    (c) Presenting information clearly to others, both orally and in writing UN )ج( تقديم المعلومات بوضوح لﻵخرين شفهيا وخطيا على السواء
    4.10 The State party notes that the evidence given both orally and in writing to the RRT, a member of the local Sudanese community, whom the complainant met for the first time in Sydney, is of equally doubtful probative value. UN 4-10 وتلاحظ الدولة الطرف أن الأدلة الشفوية والخطية المقدمة لمحكمة مراجعة شؤون اللاجئين من إحدى عضوات الجالية السودانية التي قابلها صاحب الشكوى للمرة الأولى في سيدني ذات قيمة إثباتية مشكوك فيها بنفس القدر.
    Again, contrary to Pakistan's assertions, we have, in accordance with the Simla Agreement, made repeated offers to Pakistan, orally and in writing, for a bilateral dialogue towards an across-the-board normalization of relations. UN مرة أخرى، وعلى عكس ادعاءات باكستان، فإننا قدمنا، وفقا لاتفاق سيملا، عروضا متكررة شفوية ومكتوبة لباكستان بغرض إجراء حوار ثنائي يرمي إلى تطبيع شامل للعلاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more