"orally or in writing" - Translation from English to Arabic

    • شفوياً أو خطياً
        
    • شفويا أو كتابة
        
    • شفويا أو كتابيا
        
    • شفويا أو خطيا
        
    • شفوياً أو كتابياً
        
    • شفوياً أو كتابة
        
    • شفوياً أو كتابةً
        
    • شفهياً أو خطياً
        
    • شفويا أو تحريريا
        
    • في صورة خطية أو شفوية
        
    • أم شفهية
        
    Rule 77B The Committee may, through the Secretary-General, request the States parties concerned or either of them to submit additional information or observations orally or in writing. UN يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولتين الطرفين المعنيتين أو إلى أي منهما، عن طريق اﻷمين العام، تقديم معلومات أو ملاحظات اضافية شفوياً أو خطياً.
    Rule 77B The Committee may, through the Secretary-General, request the States parties concerned or either of them to submit additional information or observations orally or in writing. UN يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولتين الطرفين المعنيتين أو إلى أي منهما، عن طريق اﻷمين العام، تقديم معلومات أو ملاحظات اضافية شفوياً أو خطياً.
    The State party submitted that it was prepared to supply any relevant information which the Committee might request, either orally or in writing. UN وأكدت الدولة الطرف أنها مستعدة لتقديم أي معلومات ذات صلة قد تطلبها اللجنة، إما شفويا أو كتابة.
    For the sake of clarity, a provision might be added stating that unilateral acts could be formulated orally or in writing. UN وأضاف أنه قد يكون من الممكن، توخيا للوضوح، إضافة حكم ينص على أن الأفعال الانفرادية يمكن صياغتها شفويا أو كتابة.
    A report of a criminal offence shall be submitted to an investigative body or a Prosecutor's Office orally or in writing. UN ويقدم التقرير عن حدوث جرم جنائي إلى هيئة تحقيقية أو إلى مكتب المدعي العام إما شفويا أو كتابيا.
    29. In the past, the aforementioned procedure was followed regardless of whether the request was submitted orally or in writing. UN 29 - وفي الماضي، كان الإجراء المذكور أعلاه يُتبع بغض النظر عما إذا كان الطلب المقدم شفويا أو خطيا.
    I have also circulated a questionnaire to all delegations, and requested them to respond either orally or in writing. UN كما عممت استبياناً على جميع الوفود، وطلبت اليها أن ترد عليه إما شفوياً أو كتابياً.
    Rule 77B The Committee may, through the Secretary-General, request the States parties concerned or either of them to submit additional information or observations orally or in writing. UN يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولتين الطرفين المعنيتين أو إلى أي منهما، عن طريق الأمين العام، تقديم معلومات أو ملاحظات اضافية شفوياً أو خطياً.
    The Antillean Police Service, the police officer concerned and the complainant were given an opportunity to clarify their position orally or in writing. UN وتتاح لدائرة الشرطة في جزر الأنتيل وضابط الشرطة المعني ومقدم الشكوى فرصة توضيح موقفهم شفوياً أو خطياً.
    The Regulations also state that, unless the interests of the service oppose it, a public servant may request, orally or in writing, once a year a period of leave of absence of up to two weeks on the grounds of exceptional circumstances. UN وتنص تلك اللوائح التنظيمية أيضاً على أنه يجوز لموظف حكومي أن يطلب شفوياً أو خطياً مرة واحدة في السنة، ما لم يتعارض ذلك مع مصلحة الدائرة، فترة إجازة استيداع يمكن أن تبلغ أسبوعين بسبب وجود ظروف طارئة.
    Rule 77B The Committee may, through the SecretaryGeneral, request the States parties concerned or either of them to submit additional information or observations orally or in writing. UN يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولتين الطرفين المعنيتين أو إلى أي منهما، عن طريق الأمين العام، تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية شفوياً أو خطياً.
    However, this particular aspect has not been dealt with by any of the States which addressed the Court orally or in writing in these proceedings. UN بيد أن هذا الجانب بالذات لم تتطرق إليه أي من الدول التي خاطبت المحكمة شفوياً أو خطياً في هذه المرافعات.
    The State party submitted that it was prepared to supply any relevant information which the Committee might request, either orally or in writing. UN وأكدت الدولة الطرف أنها مستعدة لتقديم أي معلومات ذات صلة قد تطلبها اللجنة، إما شفويا أو كتابة.
    In conformity with those regulations it is necessary for persons intending to contract marriage to inform the Registrar, orally or in writing, about their intention. UN وبموجب هذه اللوائح، يتعين على من يعتزم إبرام عقد زواج أن يبلغ المسجل بنيته شفويا أو كتابة.
    The working group was of limited membership but open for attendance by other States members of the Commission who were entitled to present their observations orally or in writing. UN وكان ذلك الفريق محدود العضوية ولكن مفتوحا لتشارك فيه الدول الأخرى الأعضاء في الأونسيترال، وكان يحق لتلك الدول تقديم ملاحظاتها شفويا أو كتابة.
    Whether a statement is made orally or in writing makes no essential difference, for such statements made in particular circumstances may create commitments in international law, which does not require that they should be couched in written form. UN فسواء أدلي بالبيان شفويا أو كتابة فإنه ليس في ذلك فرق أساسي، لأن تلك الالتزامات المدلى بها في ظروف خاصة قد تنشئ التزامات في القانون الدولي لا تستلزم صوغها في شكل كتابي.
    256. As regards the words " formulated by a State " , a view was expressed that, for the sake of clarity, it should be added that unilateral acts could be formulated orally or in writing. UN 256 - وفيما يتعلق بعبارة " الصادر عن الدولة " ، أعرب عن وجهة نظر مؤداها أنه توخيا للوضوح، ينبغي إضافة أن الأفعال الانفرادية يمكن صياغتها شفويا أو كتابة.
    I have not seen any as yet -- either orally or in writing. UN ولم أر أيا منها حتى الآن - شفويا أو كتابيا.
    He also wished to draw attention to chapter III, which highlighted the issues on which comments would be of particular interest to the Commission, and to stress how important it was for Governments to express their views on those issues either orally or in writing. UN وذكر أيضا أنه يود أن يوجه الانتباه إلى الفصل الثالث، الذي يسلط الضوء على المسائل التي ستكون التعليقات عليها محل اهتمام خاص للجنة، كما يود أن يؤكد مدى أهمية أن تعبر الحكومات عن آرائها في المسائل المذكورة، إما شفويا أو كتابيا.
    In that connection, the Secretariat should always have the capacity to provide in a timely manner to the Committee such additional information as it may request, either orally or in writing. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون اﻷمانة العامة قادرة دائما على تزويد اللجنة الاستشارية في الوقت المناسب بالمعلومات اﻹضافية التي قد تطلبها إما شفويا أو خطيا. ثالثا - التنسيق
    Part of that freedom is the right of persons belonging to linguistic minorities to use their own language in any communication among themselves, be it orally or in writing, including through electronic media. UN وكجزء من تلك الحرية، هناك حق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات اللغوية في استخدام لغتهم في التواصل فيما بينهم، سواء تم ذلك التواصل شفوياً أو كتابياً أو باستخدام الوسائط الإلكترونية.
    It was enough to file a motion for alimony during proceedings in the presence of the other spouse orally or in writing. UN ويكفي تقديم طلب النفقة شفوياً أو كتابة في أثناء الإجراءات في وجود الزوج.
    This may be done anonymously and either orally or in writing. UN وقد يتم التبليغ بإخفاء الهوية إما شفوياً أو كتابةً.
    Any member of the jury may also ask questions, either orally or in writing. Open Subtitles أي عضو من المحلفين أيضاً يمكنه طرح الأسئلة إنها شفهياً أو خطياً
    In this connection, another delegation remarked that it would be useful for each session to have each decision in writing, whether taken orally or in writing. UN وفي هذا الصدد، لاحظ وفد آخر أنه سيكون من المفيد لكل دورة أن يقدم كل مقرر اليها مكتوبا، سواء اتخذ المقرر شفويا أو تحريريا.
    Indeed, the Court stated that " [w]hether a statement is made orally or in writing makes no essential difference ... the question of form is not decisive " .3 UN وفعلا أعلنت المحكمة أنه " ليس ثمة أي فرق جوهري بين أن يصدر الإعلان في صورة خطية أو شفوية... مسألة الشكل ليست مسألة حاسمة " ().
    3. The coordinator welcomes all comments, either orally or in writing, and looks forward to a fruitful and result-oriented session. UN 3- ويرحب المنسق بجميع التعليقات، خطية كانت أم شفهية. ويتطلع إلى إجراء نقاش مثمر وموجه نحو تحقيق النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more