"orally to" - Translation from English to Arabic

    • شفويا إلى
        
    • شفويا على
        
    • شفوياً إلى
        
    • شفوي إلى
        
    • شفوياً على
        
    • شفوية إلى
        
    • الفم إلى
        
    • شفويا أمام
        
    • شفويا الى
        
    • شفهياً إلى
        
    • شفاهة إلى
        
    • شفهيا إلى
        
    • شفهياً أمام
        
    • شفويا بحيث
        
    • شفويا عن ذلك إلى
        
    Additional information arising from the discussions will be conveyed orally to the SBI during its eighth session. UN وسينقل شفويا إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ خلال دورتها الثامنة ما تتمخض عنه المناقشات من معلومات إضافية.
    The related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was introduced orally to the Committee. UN وأطلعت اللجنة شفويا على التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The secretariat will report orally to the SBI when the agenda item is taken up. UN وستقدم اﻷمانة تقريراً شفوياً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عند تناول هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Instead, the independent expert will report orally to the Assembly on his initial observations with respect to his mandate. UN وبدلا من ذلك، سيقوم الخبير المستقل بتقديم تقرير شفوي إلى الجمعية العامة عن ملاحظاته المبدئية فيما يتعلق بولايته.
    The Committee notes the open and constructive dialogue established with the State party's delegation and the efforts made by the delegation to respond orally to the questions asked. UN وتلاحظ اللجنة الحوار الصريح والبنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والجهود التي بذلها للرد شفوياً على الأسئلة المطروحة.
    Updated information will be provided orally to the Committee. UN وسيتم توفيـر آخــر المعلومـات بصـورة شفوية إلى اللجنة.
    Results of experiments in which chrysotile was given orally to rats or hamsters have been equivocal. UN وقد أعطيت نتائج التجارب التي قدم فيها الكريسوتيل عن طريق الفم إلى الفئران واليرانب نتائج غير حاسمة.
    Mr. ANDO suggested deleting issue (h) and putting the question orally to the delegation. UN ٥٠ - السيد أندو: اقترح حذف الموضوع )ح( وطرح هذه المسألة شفويا أمام الوفد.
    I therefore intend to continue consultations with the Government of Rwanda and shall report orally to the Council on the outcome of these consultations before the Council decides on the future mandate of UNAMIR. UN ولذلك، فإني بالتالي، أعتزم مواصلة المشاورات مع حكومة رواندا وسوف أقدم تقريرا شفويا الى المجلس بشأن نتيجة تلك المشاورات قبل أن يتخذ المجلس قرارا بشأن ولاية البعثة في المستقبل.
    Those details will be presented orally to the members of the Committee during the meeting. UN وستقدم هذه التفاصيل شفويا إلى أعضاء اللجنة خلال الاجتماع.
    Instead, the independent expert will report orally to the Assembly on his initial observations with respect to his mandate. UN وبدلا عن ذلك، سيقدم الخبير المستقل تقريرا شفويا إلى الجمعية العامة عن ملاحظاته الأولية بخصوص ولايته.
    Instead, the independent expert will report orally to the Assembly on his initial observations with respect to his mandate. UN عوضا عن ذلك، سيقدم الخبير المستقل تقريرا شفويا إلى الجمعية عن ملاحظاته الأولية فيما يتعلق بولايته.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs responded orally to Ambassador Lancry. UN وقد رد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية شفويا على السفير لانكري.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs responded orally to the Permanent Representative of Israel. UN ورد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية شفويا على الممثل الدائم لإسرائيل.
    The Chairperson of the Working Group will report orally to the Council. UN وسيقدم رئيس الفريق العامل تقريراً شفوياً إلى المجلس.
    Further consultations will be held with the Government of India and additional information will be conveyed orally to the SBI at its sixteenth session. UN وستُعقد مشاورات أخرى مع حكومة الهند وستحال معلومات إضافية شفوياً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة.
    To improve this process, I propose that I report orally to the Council, in particular on the coordination aspects relating to the work of my Office, while continuing to report in writing to the General Assembly on the overall work of UNHCR. UN ولتحسين هذه العملية، أقترح تقديم تقرير شفوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب التنسيقية لعمل المفوضية، مع الاستمرار في تقديم تقاريري الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية.
    To improve this process, I propose that I report orally to ECOSOC, in particular on the coordination aspects relating to the work of my Office, while continuing to report in writing to the General Assembly on the overall work of UNHCR. UN ولتحسين هذه العملية، أقترح تقديم تقرير شفوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب التنسيقية لعمل المفوضية، مع الاستمرار في تقديم تقاريري الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية.
    Mr. Weissbrodt responded orally to the propositions made during the first session of the working group. UN 26- رد السيد فايسبروت شفوياً على المقترحات المقدمة خلال الدورة الأولى للفريق العامل.
    The report of the mission will be presented orally to the open-ended working group on the right to development at its fourth session and issued as an addendum to the report of the independent expert to the working group. UN وسيُعرض تقرير البعثة شفوياً على الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية في دورته الرابعة وسيصدر في إضافة للتقرير الذي سيقدمه الخبير المستقل إلى الفريق العامل.
    On 13 August 2008, the coordinators reported orally to the 2008 Presidents on this latest round of informal meetings. UN وفي 13 آب/أغسطس 2008، قدم المنسقون تقارير شفوية إلى رؤساء دورة عام 2008 عن هذه الجولة الأخيرة من الجلسات غير الرسمية.
    Results of experiments in which chrysotile was given orally to rats or hamsters have been equivocal. UN وقد أعطيت نتائج التجارب التي قدم فيها الكريسوتيل عن طريق الفم إلى الفئران واليرانب نتائج غير حاسمة.
    The European Union believed that the situation of human rights in the Sudan merited being addressed by the Committee. It had already been addressed earlier in the year by the Commission on Human Rights, which had appointed an independent expert who had reported orally to the Committee. UN وأضاف أن حالة حقوق الإنسان في السودان التي يرى الاتحاد الأوروبي أنها تستحق الدراسة في إطار اللجنة الثالثة، قد جرت مناقشتها خلال السنة في لجنة حقوق الإنسان التي عينت خبيرا مستقلا قدم تقريرا شفويا أمام اللجنة الثالثة.
    7. The UNCTAD secretariat will report orally to the Working Party on developments in this regard. UN ٧- ستقدم أمانة اﻷونكتاد تقريرا شفويا الى الفرقة العاملة عن التطورات في هذا الشأن.
    Therefore, iInput to the process was therefore transmitted orally to the Committee. UN وقدمت المساهمات في العملية بالتالي شفهياً إلى اللجنة.
    Recommendation 35/19 noted with appreciation the information submitted by the Islamic Republic of Iran in support of its request to revise its baseline data for methyl chloroform and the controlled substance in Annex B, group II (carbon tetrachloride), which supplemented documentation and information presented orally to the Committee at its thirty-fourth meeting, in July 2005. UN 149- تحيط التوصية 35/19 علما مع التقدير بالمعلومات المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية لدعم طلبها بتنقيح بيانات خط أساسها بشأن كلوروفورم الميثيل والمادة الخاضعة للرقابة (رابع كلوريد الكربون) في المجموعة الثانية من المرفق باء، والتي استكملت الوثائق والمعلومات المقدمة شفاهة إلى اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين في تموز/يوليه 2005.
    The Belarusian delegation had expanded on it orally to some extent, but a number of questions remained. UN وقد استكمله وفد بيلاروس شفهيا إلى حد ما، ولكن لا يزال يوجد عدد من دواعي القلق.
    The report of the last Committee meeting of each year is presented orally to the Meeting of the Parties by the Committee President. UN ويُقَدَم تقرير اجتماع اللجنة السنوي الأخير شفهياً أمام اجتماع الأطراف من جانب رئيسي اللجنة.
    The Secretary of the Executive Board presented the agenda, timetable and organization of the session, as contained in E/ICEF/2003/2, which was adopted as amended orally to include the changes mentioned in paragraph 8 above. UN 9 - وقام أمين المجلس التنفيذي بعرض جدول الأعمال والجدول الزمني للدورة وتنظيم الأعمال، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2003/2، وجرى اعتمادها بصيغتها المنقحة شفويا بحيث تشمل التغييرات المذكورة في الفقرة 8 أعلاه.
    As mandated by the General Assembly, the Chair of the Committee on Conferences will hold consultations with the bureaux and secretariats of those bodies and will report orally to the Committee at its substantive session. UN وستعقد رئيسة لجنة المؤتمرات، كما طلبت الجمعية العامة، مشاورات مع مكاتب وأمانات تلك الهيئات وستقدم تقريرا شفويا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more