In such cases, the law allows them to do so without an order from the competent judicial authority. | UN | ويخول القانون في هذه الحالة القيام بذلك دون أمر من السلطة القضائية المختصة. لكن القاضي المختص |
What happens if you get an order from a superior? | Open Subtitles | ماذا يحدث إذا كنت تحصل على أمر من يتفوق؟ |
I'm telling you, and that's like getting an order from the sergeant. | Open Subtitles | أنا أقول لك , ويجب أن تتقبله كأنه أمر من عريف |
I set up some fake web sites that my customers could order from. | Open Subtitles | اعددت بعض مواقع الويب المزيفة التي يمكن لزبائني الطلب من خلالها |
IT CAME AS AN order from SOMEWHERE OUTSIDE THE BUREAU. | Open Subtitles | لقد تلقّيت أمراً من مكان ما خارج مبنى البيورو. |
Serving under that guy is an order from the uppers. | Open Subtitles | الخدمة تحت إمرة ذلك الرجل هو أمر من القيادة |
The cantonal authorities could not in any case have deported him without an order from the Federal Office for Migration. | UN | وعلى أي حال، لا يمكن لسلطات الكانتون تنفيذ حكم الترحيل دون أمر من المكتب الاتحادي للهجرة. |
It was forbidden to inflict torture on any person, even in the case of an order from a superior or special circumstances. | UN | ويحظر القانون تعذيب أي شخص، حتى في حالة صدور أمر من جهة عليا أو في ظروف خاصة. |
Recently, the airport was partially closed under order from the Ministry of Transportation in Baghdad. | UN | ومؤخرا، أغلق المطار جزئيا بموجب أمر من وزارة النقل في بغداد. |
An order from a superior officer could not be invoked as justification for torture. | UN | ولا يجوز التذرع بتلقي أمر من ضابط أعلى كمبرر للتعذيب. |
If the licensed financial institution does not provide the information requested, the Commission may seek an order from the High Court compelling the institution to comply. | UN | وإذا لم تقدم المؤسسة المرخص لها المعلومات المطلوبة، يجوز للجنة التماس أمر من المحكمة العليا يجبر المؤسسة على الامتثال. |
In addition, there has also been an order from the Ministry of Interior to conduct a census of ethnic groups in the country. | UN | وعلاوة على ذلك، صدر أيضا أمر من وزارة الداخلية بإجراء تعداد للفئات العرقية في البلد. |
Miss Tascioni, this is an order from a federal magistrate compelling you to assist in our investigation. | Open Subtitles | آنسة تاسيوني، هذا أمر من القاضي الفيديرالي يلزمك بالتعاون في تحقيقنا |
It's an order from high command. There's nothing I can do. | Open Subtitles | هو أمر من القيادة العليا لايوجد شئ أستطيع فعله |
order from the Commander in Chief comes out of the blue for you to break the chain of command and arrest the head of the navy, just after we've been attacked by the Chinese? | Open Subtitles | أمر من القيادة العامة يأتي من الفراغَ لك لكي تكسر سلسلة القيادة و أن تعتقّل رئيس البحرية، |
The spreadsheet is detailed, tracking numerous stages in the progress of an order, from initiation to arrival, and contained potentially very powerful data. | UN | وجدول البيانات مفصل ويتعقب مراحل عديدة في سير الطلب من لحظة تسجيل الطلب وحتى وصول الشحنة، ويحتوي على بيانات يمكن أن تكون هامة للغاية. |
Mergers falling within the ambit of the Act require an order from the Minister authorizing the transaction. | UN | وتقتضي عمليات الاندماج التي تدخل في نطاق القانون أمراً من الوزير يأذن بالصفقة. |
In one case, police were reportedly awaiting an order from the Ministry of the Interior to do so. | UN | وفي إحدى الحالات، أُفيد بأن الشرطة تنتظر أمرا من وزارة الداخلية للقيام بذلك. |
This is an order from the Executive Branch for a forensic audit of this facility and all employees. | Open Subtitles | هذا أمرٌ من الفرعِ التنفيذي يقتضي بموجبهِ التدقيقُ القضائي الكامل لكلاً من المنشأة والعاملين بها |
Any person who, without having received an order from a constituted authority and except in cases where the law directs the arrest of accused parties, detains or sequesters any person shall be punished by imprisonment, penal servitude and a fine. | UN | وفي حالة قيام أي شخص، بدون تلقي أوامر من سلطة قائمة وفيما عدا الحالات التي ينص فيها القانون على إلقاء القبض على المتهمين، باحتجاز أي شخص أو اعتقاله تحفظيا، يعاقب بالسجن أو الحبس مع الشغل والغرامة. |
You will no longer be taking order from brother Al-Hakim. | Open Subtitles | لن تتلقوا أوامركم من الأخ (الحكيم) بعد الآن |
He refused to disclose who had given him the order from Côte d'Ivoire. | UN | ورفض الإفصاح عن اسم الشخص الذي أصدر إليه الأمر من كوت ديفوار. |
You think they'll take that order from an aide? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنهم سيتلقون الأوامر من ضابط معاون ؟ |
ABB asserts that the property was confiscated by agencies of the Government of Iraq in 1992 following an order from the office of the President of Iraq to the Ministry of Industry. | UN | ١7٢- وتؤكد شركة إيه بي بي أن وكالات تابعة لحكومة العراق عمدت إلى مصادرة الممتلكات سنة ١99٢ عقب صدور أمر بذلك من مكتب الرئيس العراقي إلى وزارة الصناعة. |
The Committee likewise observes that no justification or extenuating circumstances may be invoked to excuse a violation of article 7 for any reasons, including those based on an order from a superior officer or public authority. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يجوز التذرع بأي مبررات أو ظروف مخففة كتبرير لانتهاك المادة 7 لأي أسباب كانت، بما في ذلك الأسباب المستندة إلى أمر صادر من مسؤول أعلى أو من سلطة عامة. |
We'll order from Amazon Fresh, and I'll home school you. | Open Subtitles | سوف نطلب من أمازون , وسوف أعلمك في المنزل |
An order from a superior officer or a public authority may not be invoked as a justification of torture | UN | عدم جواز التذرع بالأوامر الصادرة عن موظفين أعلى مرتبة كمبرر للتعذيب |