"order or" - Translation from English to Arabic

    • أمر أو
        
    • الأمر أو
        
    • النظام أو
        
    • أوامر أو
        
    • الأوامر أو
        
    • النظام العام أو
        
    • المرسوم أو
        
    • قرار أو
        
    • نظامها أو
        
    • نظام أو
        
    • بأمر أو
        
    • أمرا أو
        
    • أمراً أو
        
    • أو الآداب
        
    • طلب شراء أو
        
    Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. UN وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد.
    Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. UN وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد.
    The certificate can only be issued after an order or a decision that would result in the disclosure of the information has been made. UN ولا يمكن إصدار الشهادة إلا بعد إصدار أمر أو قرار ينتج عنه إفشاء المعلومات.
    In connection with that an assessment of the impact of the order will be made, providing a basis for decision on whether to extend the order or not. UN وسيجرى، بالاقتران معه، تقييم الأثر المترتب على هذا الأمر، مما يوفر الأساس لاتخاذ قرار بتمديد الأمر أو عدم تمديده.
    In this context, the Special Rapporteur encourages the demilitarization of society and discourages the deputation of the armed forces to maintain law and order or to eradicate crime. UN وفي هذا السياق، تشجع المقررة الخاصة مسألة تجريد المجتمع المدني من الأسلحة وتجنب تفويض القوات المسلحة بتولي مهمة تطبيق القانون وحفظ النظام أو مكافحة الجريمة.
    The provisionally registered vendors are informed from the outset that they are required to complete the vendor registration in order to be awarded a purchase order or a contract. UN ويتم إبلاغ هؤلاء الموردين المسجلين مؤقتا منذ البداية بأنه ينبغي لهم أن يستوفوا إجراءات التسجيل ليمكن منحهم أوامر أو عقود شراء.
    The responses to each such order or request, and their accompanying documents, have been duly considered by the Panel and its expert consultants. UN وقام الفريق وخبراؤه الاستشاريون بالنظر على النحو الواجب في الردود على كل واحد من هذه الأوامر أو الطلبات.
    No order or instruction of any public authority may be invoked to justify an act of enforced disappearance; UN لا يجوز الاحتجاج بأي أمر أو تعليمات صادرة عن أي سلطة عمومية لتبرير فعل من أفعال الاختفاء القسري؛
    (i) violate any law, rule, regulation, order or decree applicable to it; or UN ' 1` انتهاك لأي قانون أو قاعدة أو أمر أو مرسوم يسري عليه؛ أو
    There are current efforts to transform the note circulaire into a ministerial order or arrêté that is clearly legally binding. UN وهناك جهود حالية لتحويل التعميم إلى أمر أو ”قرار“ وزاري تكون له صفة إلزامية صريحة.
    Any order or instruction from any public authority, civilian, military servant or other person, may be invoked to justify a crime. UN 56- ولا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو أي شخص آخر لتبرير ارتكاب جريمة.
    2. A person having committed an intentional crime upon obvious illegal order or executive order shall be subject to liability on general grounds. UN 2- يتعرض للمسؤولية لأسباب عامة كلُّ شخص يرتكب جريمة عمداً بموجب أمر أو أمر تنفيذي غير قانوني صريح.
    Refusal to execute an obvious illegal order or administrative order of a superior by a subordinate shall exempt the subordinate from criminal liability. UN 59- وقيام أحد المرؤوسين برفض تنفيذ أمر أو أمر إداري غير قانوني أصدره أحد الرؤساء يعفي المرؤوس من المسؤولية الجنائية.
    In such case the Chief Executive Officer shall immediately notify the participant or beneficiary of the order or request. UN وفي هذه الحالات، يتعين على كبير الموظفين التنفيذيين أن يُخطر المشترك أو المستفيد على الفور بتلقي الأمر أو الطلب.
    In such case the Chief Executive Officer shall immediately notify the participant or beneficiary of the order or request. UN وفي هذه الحالات، يتعين على كبير الموظفين التنفيذيين أن يُخطر المشترك أو المستفيد على الفور بتلقي الأمر أو الطلب.
    It is up to the court to decide on exact length of the order or change its duration. UN ويعود إلى المحكمة أمر البت في مدة سريان الأمر أو تعديلها.
    Letters may not be read in the context of the monitoring process, unless there is specific and personal information that this is necessary in the interests of order or security. UN ولا يصرح بقراءة الرسالة لأغراض المراقبة إلا في حال وجود مؤشرات شخصية تدل على ضرورة قراءتها لمصلحة النظام أو الأمن.
    Whether you believe in order or chaos, in the end, it's the same... Open Subtitles سواء كنت تعتقد في النظام أو الفوضي في النهاية، كلاهما متشابهان
    Commission of an offence in circumstances going beyond the limits of legitimate self-defence, in situations of extreme necessity, while making an arrest, in cases of justified risk, or while carrying out an order or instruction during a police inquiry; UN ارتكاب الجريمة نتيجة حدوث خرق لترتيبات حماية مشروعة، أو في ظروف اضطرارية قصوى، أو أثناء القبض على شخص ارتكب جريمة، أو لوجود خطورة جدية، أو عند تنفيذ أوامر أو تعليمات، أو أثناء تنفيذ تدابير تتعلق بالتحقيقات؛
    There has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place. UN ولم يحدث تدهور يُذكر في النظام العام أو في الاتجاهات الأمنية في المناطق التي شهدت نقل المسؤوليات الأمنية.
    Section 43 (1) provides that the Registrar may close the registry of a Brunei Darussalam ship (except in relation to any unsatisfied mortgages entered therein) and cancel its certificate of registry for any contravention of any of the provisions of this order or any international convention applicable to Brunei Darussalam. UN المادة 43 (1) تنص على أنه يجوز لأمين السجل إغلاق سجل سفينة تابعة لبروني دار السلام (إلا فيما يتعلق بأي رهونات غير مسددة واردة فيه) وإلغاء شهادة تسجيلها بسبب أي مخالفة لأي من أحكام هذا المرسوم أو أي معاهدة دولية سارية على بروني دار السلام.
    Section 104 of the Act regulated issues of mutual assistance for investigation or prosecution of serious crime, money-laundering and financing of terrorism or for making or executing any order or direction from foreign States. UN وينظم البند 104 من القانون مسائل التعاون المتبادل للتحقيق في الجرائم الخطيرة وجرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب أو محاكمة مرتكبيها، أو لإصدار أي قرار أو توجيه من دول أجنبية أو تنفيذهما.
    Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State; UN ويكون المرور بريئا ما دام لا يضر بسلم الدولة الساحلية أو بسلامة نظامها أو بأمنها؛
    In short, there is a need to establish some order or hierarchy in the considerations to be taken account of in determining the allowable catch for high seas resources. UN وباختصار، هناك حاجة لوضع نظام أو تسلسل معين في الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها لدى تحديد كمية الصيد المسموح بها في موارد أعالي البحار.
    Anyone who takes part on their own account or by order or with the authorization of a public servant in the commission of the crime of torture shall be subject to the same penalty described in the preceding paragraph. UN ويخضع أي شخص يشارك من تلقاء نفسه أو بأمر أو بترخيص من موظف عمومي في ارتكاب جريمة التعذيب لنفس العقوبة الموصوفة في الفقرة السابقة.
    1. The Pre-Trial Chamber shall issue an order or seek cooperation under article 57, paragraph 3 (b), where it is satisfied: UN 1 - تصدر الدائرة التمهيدية أمرا أو التماس التعـــــاون بموجب الفقـــرة 3 (ب) مــــن المادة 57، إذا تبين لها ما يلي:
    A person having issued illegal order or executive order shall be subject to liability for causing such harm. UN ويتعرض للمسؤولية عن التسبب في مثل هذا الضرر كلُّ شخص يصدر أمراً أو أمراً تنفيذياً غير قانوني.
    (a) That the source of the voluntary contributions or funds be legitimate and compatible with public order or morality; UN أن يكون مصدر التبرع أو التمويل مشروعا وغير مخالف للنظام العام أو الآداب.
    49. In addition, financial rule 105.9 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations states that an obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the United Nations, and that all obligations must be supported by an appropriate obligating document. UN 49- وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند 105-9 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أن تكون الالتزامات مستندة إلى عقد أو اتفاق أو طلب شراء أو التزام رسمي، أيا يكن شكله، أو إلى خصوم تقر بها الأمم المتحدة، وعلى أن تكون جميع الالتزامات مدعومة بوثيقة ملزمة وضعت حسب الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more