"order to achieve that" - Translation from English to Arabic

    • أجل تحقيق هذا
        
    • أجل تحقيق ذلك
        
    • أجل استيفاء
        
    • سبيل تحقيق ذلك
        
    In order to achieve that goal, we partnered with the very best institutions worldwide in cancer care. UN تشاركنا من أجل تحقيق هذا الهدف، مع أفضل المؤسسات المعنية برعاية مرضى السرطان في العالم بأسره.
    We encourage the P6 to continue their consultations in order to achieve that. UN ونحن نشجِّع مجموعة الرؤساء الستة على مواصلة مشاوراتهم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    In order to achieve that goal, the establishment of a joint staff-management working group on the internal justice system was recommended. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أوصي بإنشاء فريق عامل مشترك بين اﻹدارة والموظفين معني بالنظام الداخلي للعدالة.
    Our task is to work together in order to achieve that goal. UN إن مهمتنا هي العمل معاً من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    We must all act together within the multilateral framework in order to achieve that goal. UN ويجب علينا جميعا أن نعمل معا في إطار متعدد الأطراف من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    22. Urges those intergovernmental bodies whose average utilization factor has for the past 10 years been below the benchmark of 80 per cent to take that factor into account when planning their future sessions in order to achieve that benchmark; UN 22 - تحث الهيئات الحكومية الدولية التي كان متوسط معامل استخدامها للموارد على مدار الأعوام العشرة الماضية أقل من النسبة المرجعية البالغة 80 في المائة على أن تأخذ هذا المعامل في الاعتبار لدى تخطيط دوراتها المقبلة من أجل استيفاء النسبة المرجعية؛
    In the future, it should be possible to review again the work and functioning of the Council in order to achieve that goal. UN في المستقبل، ينبغي أن يكون بمقدورنا أن نستعرض مرة أخرى عمل المجلس وأدائه في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    But in order to achieve that objective, the United Nations must be significantly reformed. UN ولكن من أجل تحقيق هذا الهدف، يجب إصلاح الأمم المتحدة إصلاحا كبيرا.
    The Committee should continue to meet with the concerned parties in order to achieve that objective. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الاجتماع مع الأطراف المعنية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    We agreed that, in order to achieve that goal, we must undertake necessary reforms, including the reform of the Security Council. UN واتفقنا أنه من أجل تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن نجري إصلاحات ضرورية، بما فيها إصلاح مجلس الأمن.
    It was broadly agreed that in order to achieve that goal absolute poverty must be eliminated. UN وهناك اتفاق عام على أنه من أجل تحقيق هذا الهدف يجب القضاء على الفقر المدقع.
    UNOCA will continue to assist the region and to mobilize support in order to achieve that goal. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا تقديم المساعدة إلى المنطقة وحشد الدعم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    In order to achieve that goal, Croatia had adopted a national mine action strategy and had established an Office for Mine Action in 2012. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف اعتمدت كرواتيا استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وأنشأت مكتباً لهذه الإجراءات في عام 2012.
    The United Nations should closely coordinate the activities of all its bodies and specialized agencies in order to achieve that objective. UN وقالت ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعمل على نحو وثيق على تنسيق أنشطة جميع الهيئات والوكالات المتخصصة من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    The issue of reintegration must be tackled urgently in order to achieve that. UN ويجب معالجة مسألة إعادة الإدماج على نحو عاجل من أجل تحقيق ذلك.
    That's right, and in order to achieve that, we need to give 110%, right? Open Subtitles هذا صحيح ومن أجل تحقيق ذلك يجب أن نعطي من عملنا 110٪، أليس كذلك؟
    In order to achieve that goal, in addition to political will on the part of States, we need legal mechanisms that make it possible to carry out disarmament. UN ومن أجل تحقيق ذلك الهدف وإلى جانب الإرادة السياسية من جانب الدول نحتاج إلى الآليات القانونية التي تمكن من تنفيذ عملية نزع السلاح.
    In order to achieve that objective, the President of the Government of Spain soon joined his efforts to those of the Prime Minister of Turkey, Mr. Recep Tayyip Erdoğan. UN من أجل تحقيق ذلك الهدف، سرعان ما ضم رئيس حكومة إسبانيا جهوده إلى الجهود التي يبذلها رئيس الوزراء التركي، السيد رجب طيب أردوغان.
    Instead, it will impede the peace process and undermine the confidence sought by all parties in the Middle East in order to achieve that comprehensive, just and lasting peace in the region. UN بل إنه سيضع المزيد من العقبات في تعقيــد مسيرة الســلام المنشود ويحول دون تعزيز اجراءات بناء الثقة المتوخاة بين اﻷطراف المختلفة في الشرق اﻷوسط من أجل تحقيق ذلك السلام الشامل والعادل والدائم في المنطقة.
    16. Urges those intergovernmental bodies whose average utilization factor has for the past 10 years been below the benchmark of 80 per cent to take that factor into account when planning their future sessions in order to achieve that benchmark; UN 16 - تحث الهيئات الحكومية الدولية التي كان متوسط معامل استخدامها للموارد على مدار الأعوام العشرة الماضية أقل من النسبة المرجعية المحددة بـ 80 في المائة على أن تأخذ هذا المعامل في الاعتبار لدى تخطيط دوراتها المقبلة من أجل استيفاء النسبة المرجعية؛
    14. Urges those intergovernmental bodies whose average utilization factor has for the past 10 years been below the benchmark of 80 per cent to take that factor into account when planning their future sessions in order to achieve that benchmark; UN 14 - تحث الهيئات الحكومية الدولية التي كان متوسط معامل استخدامها للموارد على مدار الأعوام العشرة الماضية أقل من النسبة المرجعية البالغة 80 في المائة على أن تأخذ هذا المعامل في الاعتبار لدى تخطيط دوراتها المقبلة من أجل استيفاء النسبة المرجعية؛
    21. Urges those intergovernmental bodies whose average utilization factor has for the past 10 years been below the benchmark of 80 per cent to take that factor into account when planning their future sessions in order to achieve that benchmark; UN 21 - تحث الهيئات الحكومية الدولية التي انخفض متوسط معامل الاستخدام لديها إبان الأعوام العشرة الماضية دون المقياس المرجعي البالغ 80 في المائة على أن تأخذ هذا المعامل في الاعتبار لدى تخطيط دوراتها المقبلة من أجل استيفاء المقياس المرجعي؛
    In order to achieve that goal, care and support are being integrated into the social mobilization efforts at prevention I have just outlined. UN وفي سبيل تحقيق ذلك الهدف، تم إدماج الرعاية والدعم في جهود التعبئة الاجتماعية الرامية إلى تحقيق الوقاية كما أشرت من فوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more