"order to achieve the objectives" - Translation from English to Arabic

    • أجل تحقيق أهداف
        
    • أجل تحقيق الأهداف
        
    • أجل بلوغ هدفي
        
    • أجل إنجاز أهداف
        
    • أجل بلوغ الأهداف
        
    • يتسنى تحقيق أهداف
        
    • تحقيقاً للأهداف المحددة
        
    States also act through intergovernmental organizations in order to achieve the objectives of the Convention. UN كذلك تعمل الدول من خلال المنظمات الحكومية الدولية من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    In order to achieve the objectives of the subprogramme, the Division will emphasize: UN وستركز الشعبة على العناصر التالية من أجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي:
    In order to achieve the objectives of the subprogramme, the Division will emphasize: UN وستركز الشعبة على العناصر التالية من أجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي:
    The National Policy on Roma proposes a special subsidy for municipalities in order to achieve the objectives laid down in the Policy. UN وتقترح السياسة الوطنية المعنية بالروما إعانة خاصة للبلديات من أجل تحقيق الأهداف المنصوص عليها في هذه السياسة.
    Such a conference would be an opportunity for the international community to reaffirm its commitment to the guiding principles of environmental sustainability and sustainable development, and to agree on concrete actions in order to achieve the objectives agreed. UN إذ أن هذا المؤتمر سيتيح فرصة للمجتمع الدولي ليعيد تأكيد التزامه بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدامة البيئية والتنمية المستدامة، وليتفق على إجراءات ملموسة من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراء إيجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    The Commission recognized that in order to achieve the objectives of the Asian and Pacific Decade of Disabled Persons an agenda for action was needed to translate the World Programme of Action concerning Disabled Persons into action in the Asian and the Pacific region. UN وسلمت اللجنة بأنه ومن أجل تحقيق أهداف عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، فإن هنالك حاجة لاعتماد جدول أعمال لترجمة برنامج العمل العالمي بشأن المعوقين الى واقع فعلي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    In the final analysis, these regional initiatives to promote confidence-building measures and progressive disarmament should, on the global level, be encouraged in order to achieve the objectives of the international community with respect to disarmament, peace and security. UN إن هذه المبادرات اﻹقليمية لتعزيز تدابير بناء الثقـــــة ونزع السلاح التدريجي ينبغي تشجيعها، على الصعيد العالمي، من أجل تحقيق أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح والسلم واﻷمن.
    But we in Egypt will not lose hope; we will continue to work with everyone in order to achieve the objectives of justice, stability and security for the whole region. UN ولكننا في مصر، مرة أخرى، لم نفقد الأمل وسوف نظل نعمل مع الجميع من أجل تحقيق أهداف العدل والاستقرار والأمن في المنطقة كلها.
    It is also my pleasure to welcome Tuvalu as a new Member of the Organization. We are prepared to cooperate fully with it in order to achieve the objectives of our Organization. UN كما يسعدني أن أرحب بدولة توفالو عضوا جديدا في منظمة الأمم المتحدة، مؤكدا لوفدها استعداد الوفد الموريتاني للتعاون معه من أجل تحقيق أهداف المنظمة.
    Nevertheless, in order to achieve the objectives of the Habitat Agenda, Myanmar, like many other developing countries, would require financial and technical assistance from the United Nations system and other multilateral and bilateral organizations. UN ومع ذلك فإن ميانمار، مثلها مثل كثير من البلدان اﻷخرى، بحاجة إلى مساعدة مالية وتقنية من منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    6.1 Subscribing States will in order to achieve the objectives of this International Instrument, as appropriate: UN 6/1 - سوف تقوم الدول المشتركة، من أجل تحقيق أهداف هذا الصك الدولي، بما يلي:
    We intend to take advantage of every possible opportunity to join our efforts in order to achieve the objectives that prompted the United Nations to declare the year 2001 the International Year of Volunteers. UN وننوي أن نغتنم كل فرصة ممكنة لكي نشارك بجهودنا من أجل تحقيق الأهداف التي دعت الأمم المتحدة إلى إعلان عام 2001 السنة الدولية للمتطوعين.
    In order to achieve the objectives listed in paragraph 3 above, the Council shall approve a work programme which shall be revised periodically. UN (ه) من أجل تحقيق الأهداف المعددة في الفقرة 3 أعلاه، يوافق المجلس على برنامج عمل ينقَّح بصورة دورية.
    In order to achieve the objectives listed in paragraph 3 above, the Council shall approve a work programme which shall be revised periodically. UN (ه) من أجل تحقيق الأهداف المعددة في الفقرة 3 أعلاه، يوافق المجلس على برنامج عمل ينقَّح بصورة دورية.
    Albeit welcome, the relative progress achieved in countering the problem should be furthered through more systematic and coordinated attempts to strengthen bilateral, regional and international cooperation with a view to exchanging information, improving monitoring procedures and developing the legal and judicial systems in order to achieve the objectives set for 2008. UN ورحبت بالتقدم النسبي الذي تحقق في مواجهة المشكلة، وإن كان يجب مواصلته من خلال محاولات أكثر تنظيما وتنسيقا لدعم التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بغية تبادل المعلومات وتحسين إجراءات الرصد وتطوير النظم القانونية والقضائية من أجل تحقيق الأهداف المقررة لسنة 2008.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. UN فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراء إيجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين.
    Strengthening UN-Habitat partnerships and its catalytic role In paragraph 4 of resolution 21/2 the Governing Council requested UN-Habitat to strengthen partnerships with other United Nations organizations, the World Bank Group and regional development banks in order to achieve the objectives of the medium-term strategic and institutional plan. UN 24- طلب مجلس الإدارة في الفقرة 4 من القرار 21/2، إلى موئل الأمم المتحدة أن يقوي الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ومع البنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية، من أجل إنجاز أهداف الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    63. Awareness-raising activities will be enhanced in order to achieve the objectives set out in CPN 4. UN 63 - وسيجري تعزيز أنشطة التوعية من أجل بلوغ الأهداف المحددة لأربعة فحوص طبية سابقة للولادة.
    24. The strong sense of commitment and cooperation developed among the organizations of the United Nations system participating in the task forces has led to a greater awareness of the need for continued dialogue among the United Nations agencies concerned, as well as between the organizations of the United Nations system and national Governments, in order to achieve the objectives of the conferences. UN ٢٤ - وقد أفضى اﻹحساس القوي بالالتزام والتعاون الذي نشأ فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشتركة في الفرق العاملة إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى استمرار الحوار فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة المعنية، وكذلك بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية، لكي يتسنى تحقيق أهداف المؤتمرات.
    1. In order to achieve the objectives set out in article 1, the Organization shall undertake policy work and project activities in an integrated manner. UN 1- تحقيقاً للأهداف المحددة في المادة 1، تضطلع المنظمة بأعمال تتعلق بالسياسات وبأنشطة تتعلق بمشاريع، بطريقة متكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more