"order to address all" - Translation from English to Arabic

    • أجل معالجة جميع
        
    • لمعالجة جميع
        
    • أجل تناول كافة
        
    • للتصدي لجميع
        
    The point was made that ensuring the right to development is a form of prevention; developing countries therefore needed resources to raise their development level in order to address all aspects of prevention. UN وأشير إلى أن تأمين الحق في التنمية شكل من أشكال منع الانتهاكات. وعليه، تحتاج البلدان النامية إلى الموارد للارتقاء بمستوى تنميتها من أجل معالجة جميع جوانب المنع.
    As its membership increased and the world's population grew, the Organization needed to broaden its global support in order to address all the burning issues, in particular those affecting developing countries. UN ومع ازدياد عدد أعضائها وازدياد عدد سكان العالم، يجب أن توسع المنظمة نطاق دعمها العالمي من أجل معالجة جميع القضايا الساخنة، ولا سيما تلك التي تؤثر على البلدان النامية.
    75. In order to address all the above problems, I should like to go beyond the recommendation I made in 1992 and suggest the establishment of a mechanism to carry out the following five functions: UN ٧٥ - ومن أجل معالجة جميع المشاكل المذكورة أعلاه، أود أن أذهب إلى ما هو أبعد من التوصية التي تقدمت بها في عام ١٩٩٢ وأن اقترح إنشاء آلية للاضطلاع بالمهام الخمس التالية:
    Indeed, more consultations on a regular basis are needed in order to address all outstanding core issues: international borders, the status of Jerusalem, Israeli settlements, and refugees. UN وفي الحقيقة، يلزم إجراء مزيد من المشاروات على أساس منتظم لمعالجة جميع المسائل الأساسية العالقة: الحدود الدولية ووضع القدس والمستوطنات الإسرائيلية واللاجئين.
    It will require, before and especially after a settlement of the Kosovo conflict is achieved, comprehensive action by the United Nations, the international financial institutions, regional organizations, the International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC) and non-governmental organizations in order to address all the aspects of the crisis. UN وسيتطلب هذا قبل تحقيق تسوية الصراع في كوسوفو، وعلى الخصوص بعد التسوية، أن تتخذ اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات اﻹقليمية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية إجراءات شاملة لمعالجة جميع جوانب هذه اﻷزمة.
    165. The Committee recommends that the State party take measures to develop a system of data collection and to identify appropriate disaggregated indicators in order to address all areas of the Convention and to facilitate the identification of sectors where further action is needed and the assessment of progress achieved. UN 165- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإيجاد نظام لجمع البيانات، وتحديد مؤشرات مناسبة، المصنفة بالتفصيل، من أجل تناول كافة مجالات الاتفاقية وتسهيل التعرف على القطاعات المحتاجة إلى مزيد من العمل، وتقييم مدى التقدم المحرز.
    333. The Committee urges the State party, in accordance with its general recommendation No. 19, to take comprehensive measures in order to address all forms of violence against women, including domestic violence. UN 333 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19، على أن تتخذ تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف الأسري.
    6. Proposals were made that the scope of the review process should be comprehensive in order to address all aspects of reform, including the status of new permanent members as well as the question of the veto and accountability. UN ٦ - قدمت اقتراحات تدعو إلى أن يكون نطاق عملية الاستعراض شاملا من أجل معالجة جميع جوانب اﻹصلاح، بما في ذلك مركز اﻷعضاء الدائمين الجدد باﻹضافة إلى مسألة حق النقض والمساءلة.
    2. Urges Member States and the United Nations system to continue strengthening international cooperation and arrangements at all levels in the area of international migration and development in order to address all aspects of migration and to maximize the benefits of international migration to all those concerned; UN 2 - تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والترتيبات على جميع الصعد في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل معالجة جميع جوانب الهجرة، ومضاعفة الفوائد التي تعود بها الهجرة الدولية على جميع المعنيين إلى أقصى حد ممكن؛
    2. Urges Member States and the United Nations system to continue strengthening international cooperation and arrangements at all levels in the area of international migration and development in order to address all aspects of migration and to maximize the benefits of international migration to all those concerned; UN 2 - تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والترتيبات الدولية على جميع الصعد في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل معالجة جميع جوانب الهجرة، وزيادة الفوائد التي تعود بها الهجرة الدولية على جميع المعنيين إلى أقصى حد؛
    (5) The scope of the review process should be comprehensive in order to address all aspects of reform, including the status of new permanent members as well as the question of the veto and accountability. UN (5) ينبغي أن يكون نطاق عملية الاستعراض شاملا من أجل معالجة جميع جوانب الإصلاح، بما في ذلك مركز الأعضاء الدائمين الجدد بالإضافة إلى مسألة حق النقض والمساءلة.
    (9) The scope of the review process should be comprehensive in order to address all aspects of reform, including the status of new permanent members as well as the question of the veto and accountability. UN (9) ينبغي أن يكون نطاق عملية الاستعراض شاملا من أجل معالجة جميع جوانب الإصلاح، بما في ذلك مركز الأعضاء الدائمين الجدد بالإضافة إلى مسألة حق النقض والمساءلة.
    (8) The scope of the review process should be comprehensive in order to address all aspects of reform, including the status of new permanent members as well as the question of the veto and accountability. UN (8) ينبغي أن يكون نطاق عملية الاستعراض شاملا من أجل معالجة جميع جوانب الإصلاح، بما في ذلك مركز الأعضاء الدائمين الجدد بالإضافة إلى مسألة حق النقض والمساءلة.
    - Welcome the agreement signed between the Republic of Djibouti and the State of Eritrea under the auspices of the State of Qatar. We support the implementation of this agreement in order to address all outstanding issues and to promote the normalization of relations between the two countries. We reaffirm the need to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Djibouti. We reject any encroachment on Djibouti territory. UN - نرحب بالاتفاق الموقع بين جمهورية جيبوتي ودولة اريتريا تحت رعاية دولة قطر، وندعم تنفيذ هذا الاتفاق من أجل معالجة جميع القضايا العالقة وتعزيز تطبيع العلاقات بين البلدين، ونؤكد مجدداً على ضرورة احترام سيادة جمهورية جيبوتي ووحدة وسلامة أراضيها ونرفض الاعتداء على الأراضي الجيبوتية.
    69. A formal aviation safety structure has been established in the United Nations Secretariat and in the field in order to address all issues related to aviation safety and is accountable to the Department of Peacekeeping Operations and the senior management of the Department of Field Support. UN 69 - وأنشئ هيكل رسمي لسلامة الطيران في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي الميدان من أجل معالجة جميع المسائل المتصلة بسلامة الطيران، وهو مسؤول أمام إدارة عمليات حفظ السلام والإدارة العليا في إدارة الدعم الميداني.
    The Meeting welcomed the decision of the Lebanese Government to strengthen the Lebanese-Palestinian dialogue in order to address all the daily, social, and economic issues of Palestinian refugees inside the camps in cooperation with UNRWA and the settlement of pending security issues in accordance with the decisions of the Lebanese National Dialogue Conference. UN ورحب الاجتماع بقرار الحكومة اللبنانية تعزيز الحوار اللبناني الفلسطيني لمعالجة جميع القضايا اليومية الاجتماعية والاقتصادية التي تخص اللاجئين الفلسطينيين داخل المخيمات بالتعاون مع الأونروا، وتسوية القضايا الأمنية العالقة وفقا لقرارات مؤتمر الحوار الوطني اللبناني.
    Israel undertook a serious unilateral action, undermining the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which is working closely with both parties in order to address all incidents in a way that safeguards stability and security in its area of operation. UN لقد قامت إسرائيل من جانب واحد بعمل خطير يؤثر سلبا في تنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) التي تعمل عن كثب مع الطرفين لمعالجة جميع الحوادث بشكل يحافظ على الاستقرار والأمن في منطقة عملياتها.
    48. In paragraph 264, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it: (a) consider the impact of the Board's findings regarding the management of the UNDP Treasury in order to address all risks pertaining to UNFPA; (b) develop compensating controls where necessary; and (c) finalize an updated service-level agreement with UNDP setting out each party's responsibilities. UN 48 - في الفقرة 264، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن: (أ) ينظر في تأثير النتائج التي توصل إليها المجلس بشأن إدارة الخزانة بواسطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمعالجة جميع المخاطــر التــي قــد تمس الصنــدوق؛ (ب) ويضـع ضوابــط تعويضيـــة عند اللزوم؛ (ج) ويستكمل ويُحدّث اتفاق مستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبيان مسؤوليات كل طرف.
    177. The Committee recommends that the State party take measures to develop a system of data collection and to identify appropriate disaggregated indicators in order to address all areas of the Convention and to facilitate the identification of sectors where further action is needed and the assessment of progress achieved. UN ٧٧١- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لايجاد نظام لجمع البيانات، وتحديد المؤشرات المناسبة، المصنفة بالتفصيل، من أجل تناول كافة مجالات الاتفاقية وتسهيل التعرف على القطاعات المحتاجة إلى مزيد من العمل، وتقييم مدى التقدم المحرز.
    The report appears in annex XIV to the report of the Commission to the General Assembly at its fiftieth session.a In preparing these comments, ITU has chosen to follow a paragraph-by-paragraph approach in order to address all of the legal issues raised by the consultant. UN ويرد التقرير في المرفق الرابع عشر لتقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين)أ(. وعند إعداد هذه التعليقات، اختار الاتحاد اﻷخذ بأسلوب التعليق على التقرير فقرة فقرة من أجل تناول كافة القضايا القانونية التي أثارها الخبير الاستشاري.
    29. The Committee urges the State party, in accordance with its general recommendation 19, to take comprehensive measures in order to address all forms of violence against women, including domestic violence. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة 19، على أن تتخذ تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more