"order to analyse" - Translation from English to Arabic

    • أجل تحليل
        
    • بغية تحليل
        
    • بهدف تحليل
        
    • كي يمكن تحليل
        
    It also believes that coordination between different regional offices needs to be strengthened in order to analyse payroll and expenditure data across local offices. UN ويعتقد أيضا أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق بين مختلف المكاتب الإقليمية من أجل تحليل بيانات كشوف المرتبات والنفقات في جميع المكاتب المحلية.
    As achievement of many internationally agreed development goals, including the MDGs, had faltered in recent years, it was imperative that an immediate action plan should be put in place in order to analyse the causes of that reversal. UN ولما كان تحقيق الكثير من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، قد تعثّر في السنوات الأخيرة، من الضروري وضع خطة عمل فورية من أجل تحليل أسباب ذلك التراجع.
    With respect to the protection and promotion of human rights and the protection of the environment, we believe that a comprehensive approach should be adopted in order to analyse all the effects of environmental deterioration on the full exercise of human rights and to respond to them effectively. UN وفيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحماية البيئة، نعتقد أنه ينبغي اعتماد نهج شامل من أجل تحليل جميع آثار التدهور البيئي على الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان والاستجابة لها على نحو فعال.
    In order to respond positively to situations in different parts of the world, regional groups and within them mini-Dublin groups were established in major capitals in order to analyse and respond effectively to the drug problem in different regions and to enhance the overall understanding of the problem. UN ولكي نستجيب على نحو إيجابي للحالات القائمـــة فـــي أنحاء مختلفة من العالم، أنشئت في العواصم الرئيسية أفرقة إقليمية، وفي داخلها أفرقة مصغـــرة علـــى غرار فريق دبلن، بغية تحليل مشكلة المخدرات والاستجابة لها على نحو فعال في مختلف المناطق وتعزيــــز الفهـــم العام لهذه المشكلة.
    Statistics submitted for 2007 were assessed in order to analyse trade flows and production level. UN وقيمت هذه الإحصاءات بهدف تحليل التدفقات التجارية ومستوى الإنتاج.
    A reserve working group has been proposed, composed of senior membership from KFOR, UNMIK and the International Organization for Migration (IOM) in order to analyse the situation and produce a series of options. UN واقتُرح إنشاء فريق عامل معني بالقوات الاحتياطية يتألف من كبار المسؤولين في قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تحليل الوضع وتقديم مجموعة من الخيارات.
    In the light of those targets, it would be necessary to reinforce the capacity of the Coordinator for the subprogramme on Africa, in particular in order to analyse the implementation of measures designed to meet these targets. UN وعلى ضوء تلك الأهداف تقتضي الضرورة دعم قدرة المنسق للبرنامج الفرعي المعني بأفريقيا وذلك من أجل تحليل تدابير التنفيذ الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    For example, one fellowship was granted in 2009 to a candidate from India in order to analyse helium isotopes in water samples collected in a systematic survey of the Carlsberg Ridge in the Indian Ocean. UN وعلى سبيل المثال، فقد مُنحت إحدى الزمالات في عام 2009 لمرشح من الهند من أجل تحليل نظائر الهيليوم في عينات المياه المأخوذة في مسح منهجي لمرتفعات كارلسبيرغ في المحيط الهندي.
    Two studies were conducted in order to analyse sentences handed down in relation to vulnerable population groups, such as older adults and persons with disabilities, from a gender perspective. UN أُجريت دراستان من أجل تحليل الأحكام الصادرة فيما يتعلق بالفئات الضعيفة من السكان كالمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة من منظور جنساني؛
    The programme includes a research component, to be coordinated by the Department, in order to analyse the whole migratory flow of Nigerians towards Italy, with a specific focus on trafficking for labour exploitation. UN ويتضمن البرنامج عنصرا بحثيا، يتعين أن تنسقه الإدارة، من أجل تحليل التدفق الكلي للمهاجرين النيجيريين إلى إيطاليا، مع التركيز بشكل محدد على الاتجار لأغراض الاستغلال المتعلق بالعمل.
    Training sessions have been held throughout Africa and an evaluation of the project has been commissioned in order to analyse the relevance and impact of ARC and recommend future directions. UN وعُقدت دورات تدريبية في جميع أرجاء أفريقيا وصدر تكليف لإجراء تقييم للمشروع من أجل تحليل أهمية العمل من أجل حقوق الطفل وأثره والتوصية بالاتجاه الذي ينبغي السير فيه في المستقبل.
    The Ministry of Agriculture had drafted a map of rural poverty, in order to analyse the situation of rural women, on the basis of which the State Planning Commission had prepared the National Project to Combat Poverty and Empower Women and related programmes. UN وقامت وزارة الزراعة بوضع خريطة عن الفقر الريفي، من أجل تحليل وضع المرأة الريفية، وعلى أساس هذه الخريطة، قامت هيئة التخطيط الوطنية بإعداد المشروع الوطني لمكافحة الفقر وتمكين المرأة والبرامج المتصلة بذلك.
    Such a study should be based on empirical evidence, highlight root causes of prostitution and its links to other phenomena, and provide a comparative inventory of existing national and regional legislation, in order to analyse the problem and formulate recommendations on the need for the international human rights system to address it effectively. UN وينبغي أن ترتكز هذه الدراسة على الأدلة التجريبية، وأن تسلط الأضواء على الأسباب الجذرية للبغاء وصلاته بظواهر أخرى، وأن تقدم جرداً مقارناً بالتشريعات الوطنية والإقليمية القائمة، من أجل تحليل المشكلة وصياغة توصيات بشأن الحاجة إلى قيام النظام الدولي لحقوق الإنسان بتناول هذه المشكلة على نحو فعال.
    27. The Special Rapporteur has therefore started reviewing the work of human rights treaty bodies relating to the right to education in order to analyse their interpretations of this right. UN 27- ولذا فقد باشرت المقررة الخاصة استعراض عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان المتعلق بالحق في التعليم من أجل تحليل تفسير الهيئات لهذا الحق.
    55. In order to analyse the market, the Competition Authority will have to clearly define the relevant market, both in terms of geographical area and the product or service concerned. UN ٥٥- من أجل تحليل السوق، يتعين على هيئة المنافسة أن تعرف بوضوح السوق ذات الصلة من حيث المنطقة الجغرافية والمنتج أو الخدمة المعنية.
    Under the National Environmental Act No. 47 of 1980, as amended by Acts No. 56 of 1988 and 53 of 2000 (NEA), the proposed expressway was required to undergo an Environmental Impact Assessment (EIA) process, in order to analyse and assess the environmental, social, financial and agricultural impact. UN وبموجب قانون البيئة رقم 47 لعام 1980، بصيغته المعدَّلة بالقانونين رقم 56 لعام 1988 ورقم 53 لعام 2000، كان يتعين إخضاع شق الطريق السريع لعملية تقييم للآثار البيئية من أجل تحليل وتقييم الآثار البيئية والاجتماعية والمالية والزراعية.
    Argentina supports the continued work of this mechanism in order to analyse the status of implementation of measures already adopted and to evaluate their effectiveness to enhance the functioning, authority and efficiency of the General Assembly, which is essential in order to continue to make solid progress towards that objective. UN وتؤيد الأرجنتين استمرار عمل هذه الآلية من أجل تحليل حالة تنفيذ التدابير المتخذة من قبل وتقييم مدى فعاليتها من حيث تعزيز أداء الجمعية العامة وسلطتها وكفاءتها، وهذا أمر أساسي الأهمية لمواصلة إحراز تقدم ملموس نحو بلوغ ذلك الهدف.
    For individual cities, the growth of population and builtup areas was estimated in order to analyse the potential expansion of urban areas in high, medium and low density landuse scenarios. UN وفيما يتعلق بفرادى المدن، أجري تقدير لنمو السكان ونمو المناطق المشيدة بغية تحليل التوسع المحتمل للمناطق الحضرية وفق سيناريوهات لاستخدام الأراضي بكثافة عالية ومتوسطة ومنخفضة.
    It reviewed the ways in which needs are perceived and assessed, services are conceived, planned and designed, resources are allocated and provision is organized, in order to analyse why current provision falls short and to identify possible new approaches for advancing towards the goals expressed at the Summit. UN واستعرضت سبل للاحتياجات وتقييمها، وتصور للخدمات وتخطيطها وتصميمها، وتخصيص الموارد، وتنظيم الخدمات بغية تحليل أسباب القصور في ذلك وتحديد نهج محتملة جديدة للمضي قدما صوب اﻷهداف المعلنة في مؤتمر القمة.
    It should be noted that in 2005, four countries conducted endline surveys and one conducted a midline survey in order to analyse the outcomes and impact of country programme interventions. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، في عام 2005، أجرت أربعة بلدان عمليات مسح في نهاية الأنشطة وعملية مسح واحدة في منتصف المدة بهدف تحليل نتائج أنشطة البرامج القطرية وأثرها.
    UNICEF will work to ensure that data on indigenous peoples is gathered, in order to analyse and address their situation with a view to reducing disparities. UN وستعمل اليونيسيف على كفالة جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية بهدف تحليل حالتها ومعالجتها بغية الحد من التفاوتات القائمة.
    The recommendation is being implemented through the further refinement of the appointment and promotion process and the institution of record-keeping on the progress of each case through the different phases of the recruitment process in order to analyse the causes of delay and to further streamline the process. UN ويجري حاليا تنفيذ هذه التوصية عن طريق زيادة صقل عملية التعيين والترقية، وتأسيس عملية حفظ السجلات فيما يتعلق بسير كل حالة من الحالات خلال المراحل المختلفة لعملية التوظيف، كي يمكن تحليل أسباب التأخير ومواصلة تبسيط تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more