"order to assist in the" - Translation from English to Arabic

    • أجل المساعدة في
        
    • أجل المساعدة على
        
    • بهدف المساعدة في
        
    • بغية المساعدة في
        
    • للمساعدة في
        
    The National Disaster Prevention and Preparedness Fund, which is administered by a board, was also established in order to assist in the execution of relief programmes. UN كما أنشئ صندوق الوقاية من الكوارث والتأهب لها، الذي يديره مجلس إدارة، من أجل المساعدة في تنفيذ برامج اﻹغاثة.
    The role of the regional commissions was to serve as centres for the exchange of ideas in order to assist in the development of member countries. UN وقال إن اللجان اﻹقليمية تعمل بوصفها مراكز لتبادل اﻷفكار من أجل المساعدة في تنمية البلدان اﻷعضاء.
    In addition, the Commission has prepared weapons photo-boards and has acquired recordings of the sounds of different weapons used, in order to assist in the interview process. UN وعلاوة على ذلك، أعدت اللجنة لوحات لصور الأسلحة وحصلت على تسجيلات لدويّ أسلحة مختلفة تم استخدامها، من أجل المساعدة في عملية إجراء المقابلات.
    In order to assist in the performance of this task, a survey is being made of field coordination mechanisms in emergency-prone countries. UN ومن أجل المساعدة على تنفيذ هذه المهمة، أجري مسح ﻵليات التنسيق الميدانية في البلدان المعرضة لحالات الطوارئ.
    A total of 16 food security and vulnerability assessments took place in order to assist in the design and implementation of food security programmes and policies. UN وقد تم الاضطلاع بستة عشر تقديراً للأمن الغذائي ولهشاشة الأوضاع بهدف المساعدة في تصميم وتنفيذ برامج الأمن الغذائي وسياساته.
    In the case of a number of remaining potential duplicate claims, the secretariat has requested additional information from Sri Lanka in order to assist in the verification of those claims. UN وطلبت الأمانة فيما يتعلق بعدد من المطالبات المزدوجة المحتملة الباقية معلومات إضافية من سري لانكا من أجل المساعدة في التحقق من هذه المطالبات.
    In order to assist in the discussion some specific suggestions are given below, grouped under five broad headings: trade, finance and external debt, preventive development, capacity-building and South-South cooperation. UN ومن أجل المساعدة في المناقشة، تقدم أدناه بعض المقترحات المحددة، مجمعة تحت خمسة عناوين رئيسية هي: التجارة، والمالية والدين الخارجي، والتنمية الوقائية، وبناء القدرات، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In order to assist in the formulation of project proposals, Japan proposed to send specialists to the CARICOM secretariat and to follow up the process on both sides. UN ومن أجل المساعدة في صياغة مقترحات المشاريع، اقترحت اليابان إرسال خبراء إلى أمانة الجماعة الكاريبية ومتابعة العملية من الجانبين.
    The project designed an approach to learning about local security needs in order to assist in the creation of more viable solutions at the community level. UN ووضع هذا المشروع نهجا لمعرفة الاحتياجات الأمنية المحلية من أجل المساعدة في إيجاد حلول أكثر صلاحية على صعيد المجتمعات المحلية.
    It urges the African Union to share the results of its investigations into recent attacks with the Council for possible referral to the Sudan Sanctions Committee in order to assist in the implementation of the provisions of the Council's relevant resolutions. UN وهو يحث الاتحاد الأفريقي على تبادل نتائج تحقيقاته بشأن الهجمات الأخيرة مع المجلس لتتسنى الإحالة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على السودان من أجل المساعدة في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Organization shall take full advantage of the facilities of the Common Fund for Commodities in order to assist in the preparation and financing of projects of interest to the cocoa economy. UN 1- تنتفع المنظمة على الوجه الأكمل بالتسهيلات التي يقدمها الصندوق المشترك للسلع الأساسية من أجل المساعدة في إعداد وتمويل المشاريع التي تفيد اقتصاد الكاكاو.
    UNOCI has also provided 26 generators in order to assist in the identification and voter registration operations in remote areas in the west, as well as 9 generators for back-up power supply to help ensure timely identification data processing in the main coordination centres throughout the country. UN وقدمت البعثة أيضا 26 مولدا كهربائيا من أجل المساعدة في عمليات تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم في المناطق البعيدة في الغرب، فضلا عن 9 مولدات كهربائية مساندة للإمداد بالطاقة الكهربائية من أجل ضمان تجهيز بيانات تحديد الهوية في الوقت المناسب في مراكز التنسيق الرئيسية في جميع أنحاء البلد.
    In the broader context of promoting decent work for all, the Framework aims to foster cooperation and consultation among the tripartite constituents of ILO in order to assist in the implementation of effective policies on labour migration. UN وفي النطاق الأوسع للسعي إلى توفير فرص العمل الكريم للجميع، يهدف إطار العمل إلى تعزيز التعاون والتشاور فيما بين الجهات الثلاث المكونة لمنظمة العمل الدولية من أجل المساعدة في تنفيذ السياسات الفعالة المتعلقة بهجرة اليد العاملة.
    1. The Organization shall take full advantage of the facilities of the Common Fund for Commodities in order to assist in the preparation and financing of projects of interest to the cocoa economy. UN 1- تستخدم المنظمة التسهيلات التي يقدمها الصندوق المشترك للسلع الأساسية استخداماً وافياً من أجل المساعدة في إعداد وتمويل المشاريع التي تفيد اقتصاد الكاكاو.
    1. The Organization shall take full advantage of the facilities of the Common Fund for Commodities in order to assist in the preparation and financing of projects of interest to the cocoa economy. UN 1- تستخدم المنظمة التسهيلات التي يقدمها الصندوق المشترك للسلع الأساسية استخداماً وافياً من أجل المساعدة في إعداد وتمويل المشاريع التي تفيد اقتصاد الكاكاو.
    Multi-pronged strategies involving legislative reform, education and the media should be implemented in order to assist in the transformation of attitudes and social practices, including early marriage. UN وينبغي تنفيذ استراتيجيات متعددة الجوانب تضم الإصلاح التشريعي والتعليم والإعلام، من أجل المساعدة على تغيير السلوكيات والممارسات الاجتماعية، بما فيها الزواج المبكر.
    Multi-pronged strategies involving legislative and educational reforms and awareness-raising programmes through the media should be undertaken in order to assist in the transformation of discriminatory attitudes and social practices, including the exchange of girls as compensation for crimes committed by men. UN وينبغي تنفيذ استراتيجيات متعددة الجوانب تضم برامج للإصلاح التشريعي والتعليم والتوعية عن طريق وسائط الإعلام، من أجل المساعدة على تغيير السلوكيات والممارسات الاجتماعية القائمة على التمييز، بما في ذلك تبادل الفتيات تعويضا عن جرائم ارتكبها الرجال.
    In order to assist in the resumption of a dialogue, the Committee decided to send a list of questions to the State party and requested written responses to this list by 31 December 2006. UN ومن أجل المساعدة على استئناف الحوار قررت اللجنة إرسال قائمة مسائل إلى الدولة الطرف وطلبت تقديم ردود خطية على هذه القائمة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    A National Risk Assessment Document has been updated in order to assist in the proper analysis of the risk involved in all areas where customs control is exercised, in which a specific analysis has been carried out in respect of such items and controls. UN وجرى استيفاء وثيقة تقييم مخاطر وطنية بهدف المساعدة في التحليل الصحيح للمخاطر التي تنطوي عليها كافة مجالات ممارسة الرقابة الجمركية؛ وفي تلك الوثيقة أجري تحليل محدد للأصناف ولعمليات المراقبة التي من ذلك القبيل.
    In its advisory and support role, UNOCI will interface regularly with the Government, the Forces nouvelles and staff of the national defence and security forces, the National Programme on Reinsertion and Community Rehabilitation and the National Programme of Civic Service in order to assist in the processes to disarm, demobilize and reintegrate Forces nouvelles elements and disarm and dismantle the militias. UN وفي إطار الدور الذي تقوم به العملية في مجالي المشورة والدعم، سوف تتفاعل العملية بانتظام مع الحكومة، والقوى الجديدة، وأفراد قوات الدفاع والأمن الوطنية، والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي، ومع البرنامج الوطني للخدمة المدنية بهدف المساعدة في عمليات نزع سلاح عناصر القوى الجديدة وتسريحهم وإعادة إدماجهم ونزع سلاح الميليشيات وتفكيكها.
    Meanwhile, temporary posts have been provided to the Section in order to assist in the areas of budgetary control and payments of fees. UN وفي نفس الوقت، وفرت وظائف مؤقتة بالقسم بغية المساعدة في مجالات مراقبة الميزانية ودفع الأتعاب.
    1. The Global Environment Facility (GEF) was established as a pilot programme in 1991 in order to assist in the protection of the global environment. UN ١ - أنشئ مرفق رفق البيئة العالمي في عام ١٩٩١ كبرنامج تجريبي، للمساعدة في حماية البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more