"order to be" - Translation from English to Arabic

    • حتى تكون
        
    • لكي تكون
        
    • حتى يكون
        
    • ليكون
        
    • لكي يكون
        
    • كي تكون
        
    • حتى تصبح
        
    • أجل أن تكون
        
    • حتى يمكن
        
    • أجل أن يكون
        
    • كي يكون
        
    • حتى يتم
        
    • حتى يكونوا
        
    • وحتى يكون
        
    • ليكونوا
        
    In order to be effective, strategies must be elaborated in close cooperation between Government and non—governmental organizations. UN وينبغي، حتى تكون الاستراتيجيات فعالة، أن يتم وضعها بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Any development strategy tackling one of these issues must factor in all the others in order to be sustainable. UN ويجب على أي استراتيجية إنمائية تعالج إحدى تلك المسائل أن تأخذ سائر المسائل في الحسبان حتى تكون مستدامة.
    One suggestion was to explain that information, in order to be legible, might need to be deciphered, compressed or decompressed. UN فقد اقترح توضيح أن المعلومات، قد تحتاج، لكي تكون مقروءة، الى ضغطها أو الى إزالة ضغطها أو تشفيرها.
    In addition to a sound policy and regulatory environment, the business sector requires adequate physical infrastructure and human resources in order to be effective, or even to become engaged. UN وإلى جانب السياسة السليمة والبيئة التنظيمية، يحتاج قطاع الأعمال التجارية أيضا إلى هيكل أساسي مادي ملائم وموارد بشرية ملائمة حتى يكون فعالا أو حتى لمجرد المشاركة.
    However, the observer for Norway preferred to keep the word in square brackets in order to be consistent with the national legislation of her country. UN بيد أن المراقبة عن النرويج فضﱠلت إبقاء الكلمة بين قوسين معقوفتين ليكون ذلك متمشيا مع التشريع الوطني في بلدها.
    This team must also possess significant credibility within the organization in order to be effective. UN إذ يجب على هذا الفريق أيضاً أن تكون له مصداقية كبيرة داخل المنظمة لكي يكون فعالاً.
    One State indicated that it applied this principle under several conditions, including that the State could exercise jurisdiction over the offences domestically in order to be able to apply the principle of aut dedere aut judicare. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها طبقت هذا المبدأ بعدّة شروط، منها أن تكون الدولة قادرة على ممارسة ولايتها القضائية على الجرائم على الصعيد الداخلي كي تكون قادرة على تطبيق مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    However, in order to be credible, commitments must be attainable and readily monitored, and this would require that they be explicit, measurable and public in character. UN ولكن، حتى تكون الالتزامات ذات مصداقية، يجب أن تكون قابلة للتحقيق ومتاحة للرصد، مما يتطلب أن تكون ذات طابع واضح وقابلة للقياس وعلنية.
    I believe that, in order to be more effective, relief efforts also need to involve and mobilize Haitians themselves. UN وأعتقد أنه، حتى تكون الجهود أكثر فعالية، يتعين أيضا إشراك وتعبئة الهايتيين أنفسهم في جهود الإغاثة.
    A treaty on fissile material should be verifiable in order to be capable of creating confidence. UN إذ ينبغي أن تكون معاهدة بشأن المواد الانشطارية قابلة للتحقق حتى تكون قادرة على بث الثقة.
    In order to be effective, the court must confine itself to the authority specifically delegated to it. UN ويجب على المحكمة، لكي تكون فعالة، أن تعمل في حدود السلطة الممنوحة لها بشكل محدد.
    He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. UN وأكّد أيضا على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة فعّالة لكي تكون قابلة للتطبيق ولكي تصدّق عليها جميع الدول.
    What's it say about this place that in order to be human, you gotta be a little crazy? Open Subtitles ..ما الذي يُقال عن ذاك المكان ..حيث يجب لكي تكون بشرًا أن تكون مجنونًا بعض الشيء؟
    Furthermore, fees should be levied upon the widest group of users in order to be economically feasible. UN وأضافت أنه ينبغي فرض رسوم على أكبر مجموعة من المستعملين حتى يكون ذلك مجديا من الناحية الاقتصادية.
    To accelerate the pace of the peace process, the role of the Monitoring Committee would require improvement in order to be proactive and more effective than hitherto. UN وسيتعين، للتعجيل بعملية السلام، تحسين دور لجنة الرصد حتى يكون استباقيا وأكثر فعالية مما هو حتى الآن.
    Some consider that, in order to be effective, the independence of the judiciary calls for a guarantee of its entire financial and administrative independence. UN ويرى البعض أن استقلال السلطة القضائية يفترض حتماً ضمان استقلالها المالي والإداري التام ليكون فعلياً.
    It must be a sincere dialogue and must achieve results in order to be credible and therefore not be understood as just a delay tactic or a distraction. UN كما يجب أن يكون صادقاً وأن يحقق النتائج، لكي يكون موثوقاً، وبالتالي لا يُعتبَر مجرَّد مناورة تأخير أو إلهاء.
    Some countries required this treaty provision in order to be able to provide information spontaneously. UN وتشترط بعض البلدان الاستناد إلى هذا الحكم من المعاهدة كي تكون قادرة على تقديم المعلومات دون تلقي طلب مسبق.
    Developing countries may need the help of the international community in order to be able to issue such instruments. UN وقد تحتاج البلدان النامية إلى مساعدة المجتمع الدولي حتى تصبح قادرة على إصدار مثل هذه السندات.
    In order to be comprehensive, the approaches that we devise should include the gender perspective. UN ومن أجل أن تكون النُهُج التي نضعها شاملة، يجب أن تتضمن منظور المساواة بين الجنسين.
    Our close collaboration with the political initiatives of the United Nations is essential in order to be able to solve refugee problems. UN ولا غنى في هذا الصدد عن التعاون على نحو وثيق مع المبادرات السياسية لﻷمم المتحدة حتى يمكن حل مشاكل اللاجئين.
    The question is often asked as to what the Security Council needs in order to be more representative, efficient, transparent and effective. UN والسؤال الذي يُطرح كثيرا هو ما الذي يحتاجه مجلس الأمن من أجل أن يكون أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية وفعالية.
    These obligations are cumulative: an attack must comply with all of the rules in order to be lawful. UN وهذه الالتزامات هي التزامات جمعية: فينبغي في الهجوم الامتثال لجميع هذه القواعد كي يكون الهجوم مشروعاً.
    In one country, sought persons had to express their consent in order to be extradited for accessory offences. UN وفي دولة واحدة كان على الأشخاص المطلوب تسليمهم إبداء موافقتهم الصريحة حتى يتم تسليمهم في جرائم فرعية.
    At that time, however, it was also recognized that volunteers had to be organized and trained in order to be truly effective. UN غير أنه تم الاعتراف في ذلك الوقت أيضاً بضرورة تنظيم وتدريب المتطوعين حتى يكونوا فعالين حقا.
    In order to be successful, the Review Conference must deal with all three pillars of the Treaty in a structured and balanced way. UN وحتى يكون النجاح حليف هذا المؤتمر، يجب عليه أن يضع في الاعتبار مكونات المعاهدة الثلاثة على نحو منظَّم ومتوازن.
    :: In relation to non-nationals, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination recognizes that States may require non-citizens to have work permits in order to be eligible for job offers. UN فيما يتعلق بغير المواطنين، تسلم لجنة القضاء على التمييز العنصري بأنه يجوز للدول أن تطلب من غير المواطنين الحصول على تصاريح عمل ليكونوا مؤهلين للحصول على فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more