"order to collect" - Translation from English to Arabic

    • أجل جمع
        
    • بهدف جمع
        
    • بغية جمع
        
    • وذلك لجمع
        
    • بقصد تجميع
        
    The LEG will continue to conduct surveys with United Nations agencies in order to collect such information. UN وسيواصل فريق الخبراء إجراء دراسات استقصائية لدى وكالات الأمم المتحدة من أجل جمع هذه المعلومات.
    This will require the final development of tools and survey instruments in order to collect baseline data and monitor results. UN وهذا سيتطلب التطوير النهائي للأجهزة ولأدوات الاستقصاءات من أجل جمع بيانات خط الأساس ورصد النتائج.
    A template of the survey can now be used at all duty stations in order to collect accurate and updated information. UN ويمكن الآن استخدام النموذج الخاص بالاستقصاء في كل مراكز العمل من أجل جمع بيانات دقيقة ومحدثة.
    UNODC is currently considering cooperation with Interpol in order to collect such data. UN وينظر المكتب حاليا في التعاون مع الإنتربول من أجل جمع هذه البيانات.
    With the reduction in the number of military team sites, UNMOT needs an additional presence on the ground in order to collect reliable information. UN ونظرا لتخفيض عدد مواقع اﻷفرقة العسكرية، تحتاج البعثة إلى تواجد إضافي في الميدان بهدف جمع معلومات موثوقة.
    During that time they never visited the housing agency in question in order to collect evidence. UN وخلال تلك الفترة من الزمن لم تقم أبداً بزيارة وكالة الإسكان المعنية بغية جمع الأدلة.
    Therefore, in order to collect information, the Special Committee has been required to work under very difficult circumstances. UN ومن ثم يتعين على اللجنة الخاصة العمل في ظل ظروف غاية في الصعوبة من أجل جمع المعلومات.
    The scene of the crime was not cordoned off, nor was a forensic inspection performed in order to collect evidence. UN ولم يُعزل مسرح الجريمة ولا فُتش قضائياً من أجل جمع الأدلة.
    The scene of the crime was not cordoned off, nor was a forensic inspection performed in order to collect evidence. UN ولم يُعزل مسرح الجريمة ولا فُتش قضائياً من أجل جمع الأدلة.
    Victim advocacy groups, injured parties and individuals are being engaged in order to collect information useful for the case. UN ويتم الاتصال بمجموعات الدفاع عن الضحايا والأطراف المتضررة والأفراد من أجل جمع المعلومات المفيدة في القضايا.
    Following the 2013 elections, the Malian authorities held several meetings with political parties and the international community in order to collect their recommendations and review the framework electoral system. UN في أعقاب الانتخابات التي أجريت في عام 2013، عقدت سلطات مالي عدة اجتماعات مع الأحزاب السياسية والمجتمع الدولي من أجل جمع ما لديها من توصيات واستعراض إطار النظام الانتخابي.
    8. In order to collect the views of States and other stakeholders, the Special Rapporteur disseminated a questionnaire on the right to artistic freedom. UN 8- ومن أجل جمع آراء الدول وأصحاب المصلحة الآخرين، نشرت المقررة الخاصة استبياناً بشأن الحق في الحرية الفنية.
    The Task Force is still actively engaging with victim advocacy groups, injured parties and individuals in order to collect information useful for the investigation. UN ولا تزال فرقة العمل تتعاون بنشاط مع مجموعات مناصرة الضحايا والأطراف المتضررة، ومع الأفراد من أجل جمع معلومات مفيدة للتحقيق.
    The investigators had made several trips outside Finland in order to collect evidence and the local court dealing with the issue had held hearings abroad in order to interview witnesses. UN وقال إن المحققين قاموا بعدة رحلات خارج فنلندا من أجل جمع الأدلة، وعقدت المحكمة المحلية التي تنظر في هذه القضية جلسات استماع خارج البلاد من أجل مقابلة الشهود.
    Moreover, the agreement of the maritime transport sector is indispensable in order to collect evidence and introduce a specific module in seafarers' training. UN ومما لا غنى عنه فضلا عن ذلك الحصول على مساعدة قطاع النقل البحري من أجل جمع الأدلة وإدراج دروس خاصة في هذا الصدد في الدورات التدريبية للبحارة.
    Expert group meetings were convened in Africa and in Asia and the Pacific in order to collect country experiences and agree on the way forward. UN وعقدت اجتماعات لأفرقة خبراء في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ من أجل جمع الخبرات القطرية والاتفاق على سبل المضي قدما.
    3. The report-writing committee set up a core group with relevant Departments and Organizations in order to collect information effectively. UN 3 - وأنشأت لجنة كتابة التقرير فريقاً أساسياً يضم الإدارات والمنظمات ذات الصلة من أجل جمع المعلومات بشكل فعال.
    119. The Group of Experts suggested that in order to collect reliable information on specific countries a network of regional focal points should be constituted. UN 119 - واقترح فريق الخبراء تكوين شبكة من جهات الوصل الإقليمية من أجل جمع معلومات موثوق بها عن بلدان محددة.
    The Secretariat will forward to all Member States annexes I, II and VI to the Working Group's report within the time-frame indicated in annex I to the present report, in order to collect all relevant national data on special cases, major equipment and self-sustainment categories. UN وستوجه الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء المرفقات الأول والثاني والسادس من تقرير الفريق العامل، في حدود الإطار الزمني المشار إليه في المرفق الأول من هذا التقرير، من أجل جمع كل البيانات الوطنية ذات الصلة المتعلقة بفئات الحالات الخاصة والمعدات الرئيسية والدعم السوقي الذاتي.
    2. In this connection, in May 2009, a mission of experts of the Permanent Forum conducted a site visit to Bolivia's Chaco region in order to collect relevant information. UN 2 - وفي هذا السياق، أوفد المنتدى الدائم في أيار/مايو 2009 بعثة من الخبراء لإجراء زيارة إلى عين المكان في إقليم تشاكو البوليفاري، وذلك بهدف جمع المعلومات اللازمة.
    - develop studies and analysis of the artistic professionals in order to collect data on women and men in different art performance; UN تطوير الدراسات والتحليلات للمهنيين الفنيين بغية جمع البيانات عن المرأة والرجل في مختلف أشكال الآداء الفني؛
    On 25 April 2007, the Japanese police conducted a search on a subsidiary organization of the General Association of Korean Residents in Japan, located in the Korean Press Hall, in order to collect evidence related to the suspected abduction case. UN لقد قامت الشرطة اليابانية ، في 25 نيسان/ ابريل 2007، بتفتيش الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، الموجودة في قاعة الصحافة الكورية، وذلك لجمع أدلة تتعلق بقضية الاتهام بالخطف.
    In addition, a mini-questionnaire was distributed to participants in order to collect the latest statistics available and/or estimates of key data for 1994 and 1995 for those countries that had not yet provided them. UN ١١- وبالاضافة الى ذلك، وُزع استبيان مصغر على المشتركين بقصد تجميع آخر الاحصاءات المتاحة و/أو التقديرات للبيانات الرئيسية لعامي ١٩٩٤ و١٩٩٥ بخصوص تلك البلدان التي لم تقدمها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more