Consequently, they decided to continue their meeting and discussions in order to come up with a political agreement. | UN | وبذلك قرّروا مواصلة اجتماعاتهم ومناقشاتهم من أجل التوصل إلى اتفاق سياسي. |
A special team was established within the Ministry of Justice in order to come up with state incentives for monogamist families, primarily in the fields of national insurance benefits, land administration, education, welfare and employment. | UN | كما أنشئ فريق خاص ضمن وزارة العدل من أجل التوصل إلى تقديم حوافز حكومية للأسر القائمة على الزواج الأحادي، لا سيما في مجالات استحقاقات التأمين الوطني وإدارة الأرض والتعليم والرفاه والتوظيف. |
We have to see how the work of the Working Groups proceeds during the first two or three days in order to come up with a viable programme. | UN | فلا بد لنا أن نرى سير عمل اﻷفرقة العاملة خلال اليومين اﻷولين أو اﻷيام الثلاثة اﻷولى من أجل التوصل إلى برنامج سليم. |
The Anguilla House of Assembly approved the new Constitution and the United Kingdom enabled the Anguilla (Constitution) order to come into force on 1 April 1982. | UN | وأقرّ مجلس نواب أنغيلا الدستور الجديد وسمحت المملكة المتحدة بسَريان مرسوم (دستور) أنغيلا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 1982. |
The Anguilla House of Assembly approved the new Constitution and the United Kingdom enabled the Anguilla (Constitution) order to come into force on 1 April 1982. | UN | وأقرّ مجلس نواب أنغيلا الدستور الجديد وسمحت المملكة المتحدة بسَريان مرسوم (دستور) أنغيلا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 1982. |
The Council encouraged the Governments of Iraq and Kuwait to meet under Compensation Commission auspices as soon as possible in order to come to a financial resolution acceptable to both Iraq and Kuwait, and requested that the Executive Head continue his efforts. | UN | وشجّع المجلس حكومتَي العراق والكويت على عقد اجتماع برعاية لجنة التعويضات في أقرب وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل مالي مقبول من كل من العراق والكويت، وطلب إلى الرئيس التنفيذي مواصلة بذل الجهود. |
11. Commends the presentation by both sides of ideas as a basis for dialogue and calls on the two sides to resume this dialogue by using all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement; | UN | 11 - يُثني على قيام الطرفين بعرض أفكار كأساس للحوار ويطلب من الجانبين استئناف هذا الحوار باستعمال كل ما يوجد من آليات ورد بيانها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وذلك من أجل التوصل إلى تسوية سلمية؛ |
11. Commends the presentation by both sides of ideas as a basis for dialogue and calls on the two sides to resume this dialogue by using all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement; | UN | 11 - يثني على قيام الطرفين بعرض أفكار كأساس للحوار ويطلب من الجانبين استئناف هذا الحوار باستعمال كل ما يوجد من آليات ورد بيانها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وذلك من أجل التوصل إلى تسوية سلمية؛ |
Similarly, the lack of disarmament language in the 2005 Summit Outcome Document and the current deadlock in the Conference in Disarmament make it imperative for us to work at revitalizing the First Committee in order to come to agreement on concrete disarmament measures. | UN | وخلو الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005 من أي إشارة إلى نزع السلاح، إلى جانب المأزق الحالي في مؤتمر نزع السلاح، يحتمان علينا أن نعمل على إعادة تنشيط اللجنة الأولى من أجل التوصل إلى الاتفاق على تدابير محددة في مجال نزع السلاح. |
By submission of 29 January 1999, the Government of Ecuador informed the Committee that it had met with Mr. Villacres Ortega’s representative on 18 January in order to come to a friendly settlement on the basis of the Committee’s Views. | UN | بموجب رسالة مؤرخة في 29 كانون الثاني/يناير 1999 أبلغت حكومة إكوادور اللجنة أنها تقابلت مع ممثل السيد فيلاكريس أورتيغا يوم 18 كانون الثاني/يناير من أجل التوصل إلى تسوية ودية على أساس آراء اللجنة. |
Reaffirming that in a democracy the widest participation in the democratic dialogue by all sectors and actors of society must be promoted in order to come to agreements on appropriate solutions to the social, economic and cultural problems of a society, | UN | وإذ تعيد تأكيد أنه يجب النهوض بأوسع مشاركة ممكنة في الحوار الديمقراطي من جانب جميع قطاعات المجتمع وفعالياته من أجل التوصل إلى اتفاقات بشأن الحلول الملائمة للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية ﻷي مجتمع، |
President Petrov and I worked through the night in concert with the Chinese government in order to come up with an agreement. | Open Subtitles | أنا والرئيس (بيتروف) عملناطوالالليل.. بالتنسيقمعالحكومةالصينية من أجل التوصل إلى اتفاق |
“Reaffirming that in a democracy the widest participation in the democratic dialogue by all sectors and actors of society must be promoted in order to come to agreements on appropriate solutions to the social, economic and cultural problems of society, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أنه يجب في الديمقراطية تشجيع أوسع مشاركة ممكنة لجميع قطاعات المجتمع وفعالياته في الحوار الديمقراطي من أجل التوصل الى اتفاقات بشأن الحلول الملائمة للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للمجتمع، |
10. Calls upon the parties to further increase their bilateral contacts by making full use of all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement, including the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons; | UN | 10 - يطلب إلى الطرفين مواصلة تعزيز اتصالاتهما الثنائية عن طريق الاستفادة التامة من جميع الآليات القائمة على النحو المبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية، بما في ذلك عودة اللاجئين والمشردين داخليا بكرامة وأمان؛ |
10. Calls upon the parties to further increase their bilateral contacts by making full use of all existing mechanisms as described in the relevant Security Council resolutions in order to come to a peaceful settlement, including the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons; | UN | 10 - يطلب إلى الطرفين مواصلة تعزيز اتصالاتهما الثنائية عن طريق الاستفادة التامة من جميع الآليات القائمة على النحو المبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية، بما في ذلك عودة اللاجئين والمشردين داخليا بكرامة وأمان؛ |
10. Calls upon the parties to further increase their bilateral contacts by making full use of all existing mechanisms as described in the relevant Council resolutions in order to come to a peaceful settlement, including the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons; | UN | 10 - يهيب بالطرفين مواصلة تعزيز اتصالاتهما الثنائية عن طريق الاستفادة التامة من جميع الآليات القائمة على النحو المبين في قرارات المجلس ذات الصلة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية، بما فيها عودة اللاجئين والمشردين داخليا بكرامة وأمان؛ |
10. Calls upon the parties to increase their bilateral contacts by making full use of all existing mechanisms as described in the relevant Council resolutions in order to come to a peaceful settlement, and to commit themselves to fulfil within a reliable time frame the conditions necessary for the safe, dignified and swift return of refugees and internally displaced persons; | UN | 10 - يهيب بالطرفين زيادة اتصالاتهما الثنائية بالاستفادة بالكامل من كل الآليات القائمة، على النحو المبين في قرارات المجلس ذات الصلة، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية، والالتزام بالوفاء ضمن إطار زمني موثوق به بالشروط اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا بسلامة وكرامة وعلى جناح السرعة؛ |
5. On 3 January 2012, it was announced in a written statement attributable to the Taliban that the group was prepared to establish a political office in order to " come to an understanding with other nations " ; the statement also noted an " initial agreement with Qatar and other related sides " . | UN | 5 - وفي 3 كانون الثاني/يناير 2012، أعلنت حركة طالبان في بيان خطي نُسب إليها عن استعداد الحركة لإنشاء مكتب سياسي من أجل " التوصل إلى تفاهم مع الأمم الأخرى " ، وأشارت في البيان أيضا إلى وجود " اتفاق أولي مع قطر وأطراف أخرى معنية " . |
The Anguilla House of Assembly approved the new Constitution and the United Kingdom enabled the Anguilla (Constitution) order to come into force on 1 April 1982. | UN | وأقرّ مجلس نواب أنغيلا الدستور الجديد وسمحت المملكة المتحدة بسَريان مرسوم (دستور) أنغيلا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 1982. |
The Anguilla House of Assembly approved the new Constitution and the United Kingdom enabled the Anguilla (Constitution) order to come into force on 1 April 1982. | UN | وأقرّ مجلس نواب أنغيلا الدستور الجديد وسمحت المملكة المتحدة بسَريان مرسوم (دستور) أنغيلا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 1982(). |