"order to coordinate" - Translation from English to Arabic

    • أجل تنسيق
        
    • بغية تنسيق
        
    • بهدف تنسيق
        
    • أجل التنسيق
        
    • بهدف التنسيق بين
        
    • بغرض تنسيق
        
    • بغية التنسيق بين
        
    • يتسنى تنسيق
        
    • ليتسنى تنسيق
        
    • كي يضطلعوا بتنسيق
        
    To do this, authority must be devolved to other government levels in order to coordinate national development. UN ولكي يتم ذلك، يجب تفويض السلطة إلى مستويات حكومية أخرى من أجل تنسيق التنمية الوطنية.
    In order to coordinate policy on space research, Ukraine drew up a white paper containing recommendations for European space policy. UN ومن أجل تنسيق السياسات الخاصة ببحوث الفضاء، أعدت أوكرانيا ورقة بيضاء تحتوي على توصيات بشأن سياسة الفضاء الأوروبية.
    Furthermore, it would be necessary to draw on strengths of the communities themselves in order to coordinate the delivery of assistance. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري الاعتماد على قوة المجتمعات أنفسها من أجل تنسيق إيصال المساعدة.
    Fifteen countries have joined a regional programme on external resources management in order to coordinate aid flows more efficiently. UN وانضم ١٥ بلدا إلى برنامج إقليمي يتعلق بإدارة الموارد الخارجية بغية تنسيق تدفقات المعونة بصورة أكثر كفاءة.
    The French and MINUSCA force commanders regularly interact in a unified manner with the Transitional Authorities and the main actors in order to coordinate their joint actions. UN ويتعامل قادة كلٍّ من القوات الفرنسية والبعثة بصورة منتظمة وموحدة مع السلطات الانتقالية والجهات الفاعلة الرئيسية بهدف تنسيق الأعمال المشتركة.
    :: encourage and actively promote alliances among women's organisations in order to coordinate activities and to give support to women in decision-making positions; UN :: نشجع ونعزز فعلياً التحالفات فيما بين المنظمات النسائية من أجل تنسيق الأنشطة وتقديم الدعم للمرأة في مراكز صنع القرار؛
    :: Maintaining enhanced cooperation in order to coordinate our positions in relevant international meetings, conferences and agencies; UN الحفاظ على مستوى قوي من التعاون من أجل تنسيق مواقفنا في المحافل والمؤتمرات والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    In order to coordinate the activities of development partners in that area, an NGO steering committee to combat desertification had been set up. UN ومن أجل تنسيق أعمال الشركاء الإنمائيين في هذا المضمار، شُكلت لجنة لإرشاد المنظمات غير الحكومية بشأن مكافحة التصحر.
    In order to coordinate the national mainstreaming process, it is recommended that a single lead agency, governmental or non-governmental, be given responsibility. UN ويوصى، من أجل تنسيق عملية الإدماج الوطنية، بأن يعهد بالمسؤولية عن ذلك إلى وكالة رائدة واحدة، سواء حكومية أو غير حكومية.
    By-laws had been adopted in order to coordinate effectively the work of the central and local structures in their fight against human trafficking. UN واعتمدت اللوائح المحلية من أجل تنسيق عمل الهياكل المركزية والمحلية في التصدي للاتجار بالبشر تنسيقاً فعالاً.
    To create and utilize these networks, collaborative learning is required in order to coordinate standards and other elements required for the conduct of business and research on a globally distributed basis. UN ولإنشاء هذه الشبكات والاستفادة منها، يكون من المطلوب التعلّم التعاوني من أجل تنسيق المعايير وغيرها من العناصر اللازمة لتسيير الأعمال وإجراء البحوث على أساس قائم على التوزيع العالمي.
    A joint planning and coordination centre would be established to support both commanders, in order to coordinate the operation and enhance interoperability. UN وسيتم إنشاء مركز تخطيط وتنسيق مشترك لدعم كلا القائدين، من أجل تنسيق العملية وتعزيز قابلية التشغيل البيني.
    UNTAC is now undertaking an in-depth review of the documentary evidence of SOC's attitudes and practices towards opposition political parties, indigenous human rights organizations and repatriated refugees in order to coordinate appropriate responses. UN وتقوم السلطة حاليا باستعراض متعمق لدلائل موثقة عن مواقف وأساليب حزب دولة كمبوديا من أحزاب المعارضة السياسية والمنظمات اﻷهلية لحقوق الانسان، ومن إعادة اللاجئين إلى وطنهم وذلك من أجل تنسيق الردود المناسبة.
    (c) Strengthened cooperation with relevant international organizations in order to coordinate activities and identify possible areas of joint endeavour; UN )ج( تعزيز التعاون مع المنظمات الدولي ذات الصلة من أجل تنسيق اﻷنشطة وتحديد المجالات الممكنة للعمل المشترك؛
    At the same time, a joint UNEP/Habitat working group was established in order to coordinate and integrate activities and preparations for the Global Conference. UN وفي الوقت ذاته. أنشئ فريق عامل مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل من أجل تنسيق وإدماج اﻷنشطة واﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر العالمي.
    Terrorists had developed sophisticated skills and strategies in order to coordinate and fund their activities and were exerting an alarming influence on fragile States. UN وقد بات لدى الإرهابيين مهارات واستراتيجيات متطورة من أجل تنسيق أنشطتهم وتمويلها كما باتوا يؤثّرون على الدول الهشة بشكل مثير للقلق.
    9. Implementation of the Convention is not directly related to the financial resources that the Federation needs in order to coordinate this work. UN 9 - وليس لتنفيذ الاتفاقية علاقة مباشرة بالموارد المالية المتاحة لاتحاد النساء الكوبيات من أجل تنسيق هذا العمل.
    Hold regular consultations in order to coordinate actions of the two institutions in assisting Parties in the alignment of the implementation of action programmes. UN عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل.
    Japan would like to stress that full consultation and coordination should be carried out between IMO and FAO in order to coordinate their operations and systems for introducing port measures. UN وتود اليابان أن تشدد على أنه ينبغي القيام بمشاورات وتنسيق كاملين بين المنظمة البحرية العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة بهدف تنسيق عملياتها وأنظمتها لوضع تدابير الميناء.
    Cooperation groups should be established in order to coordinate with existing mechanisms. UN وينبغي إنشاء أفرقة تعاون من أجل التنسيق مع الآليات القائمة.
    Many of these themes provided opportunities for strengthening both internal and external partnerships in order to coordinate appropriate, cost-effective and timely responses. UN وأتاح الكثير من هذه المواضيع فرصاً لتعزيز الشراكات الداخلية والخارجية بهدف التنسيق بين ردود الفعل المناسبة والفعالة من حيث التكاليف والمؤاتية من حيث التوقيت.
    18. EAU presupposes the establishment of a single defence area in order to coordinate defence activity: UN ٨١ - يقترح الاتحاد اﻷوراسي إقامة منطقة دفاعية موحدة بغرض تنسيق اﻷنشطة الدفاعية:
    Accordingly, it is essential to proceed further with the reorientation and restructuring of the Economic and Social Council in order to coordinate both the agencies and its subsidiary bodies so that it may engage in executive interaction with the functions of the General Assembly. UN وعليه، فمن الضروري المضي قدما في إعادة توجيه وإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي بغية التنسيق بين الوكالات وهيئاته الفرعية على حد سواء كي يتسنى له أن يقيم تفاعلا بين مهامه ومهام الجمعية العامة.
    In order to coordinate anti-terrorist activities, the National Security Committee, the Office of the Procurator General, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Foreign Affairs are taking steps to establish a single database on terrorism and other manifestations of extremism and separatism on the basis of an appropriate interdepartmental standard legal document. UN وحتى يتسنى تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب، تتخذ لجنة الأمن الوطني، ومكتب النائب العام، ووزارة الداخلية، ووزارة الخارجية، خطوات لإنشاء قاعدة بيانات واحدة تتضمن المعلومات الخاصة بالإرهاب وغيره من مظاهر التطرف والنزعات الانفصالية، استنادا إلى وثيقة قانونية موحدة مناسبة مشتركة بين الإدارات.
    Cooperation among Governments, among government sectors at the various levels of authority and with civil society must be established in order to coordinate preparations for, reduce the impact of, and respond effectively to, natural disasters. UN ولا بد من إقامة تعاون بين الحكومات وفيما بين القطاعات الحكومية على شتى مستويات السلطة ومع المجتمع الدولي ليتسنى تنسيق أنشطة التأهب للكوارث الطبيعية والحد من آثارها والتصدي لها على نحو فعال.
    17. Area coordinators are staff members appointed by the designated official and the security management team in areas of larger countries that are separated from the capital in terms of both distance and exposure in order to coordinate and control security arrangements in their area of responsibility. UN 17 - ومنسقو المناطق هم موظفون يعينهم المسؤول المكلف بشؤون الأمن وفريق إدارة الأمن في مناطق من البلدان الكبيرة تتسم باستقلالها عن العاصمة سواء بسبب المسافة أو بسبب اختلاف درجة تعرضها للخطر، وذلك كي يضطلعوا بتنسيق الترتيبات الأمنية ومراقبتها في المنطقة التي يتولون مسؤوليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more