"order to develop and implement" - Translation from English to Arabic

    • أجل وضع وتنفيذ
        
    • بهدف وضع وتنفيذ
        
    • أجل إنشاء وتنفيذ
        
    • أجل استحداث وتنفيذ
        
    Guinea also needs support in order to develop and implement long-term development plans. UN وتحتاج غينيا أيضا إلى الدعم من أجل وضع وتنفيذ خطط إنمائية طويلة الأمد.
    Belarus makes active use of the experience of Member States of the United Nations, as compiled by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in order to develop and implement national programmes for the further improvement of the observance of human rights. UN وتحرص بيلاروس على أن تستفيد عمليا من تجارب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي وثقتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل وضع وتنفيذ برامج وطنية للمضي قدما في تحسين مراعاة حقوق الإنسان.
    The UNESCO environmental ethics programme carries out education and public awareness activities on the ethical dimensions of environmental change in order to develop and implement legitimate and effective policies. It includes activities to determine how to assess the needs and rights of future generations, and how to determine what is worth protecting, and at what cost or with what consequences. UN ويضطلع برنامج اليونسكو للأخلاقيات البيئية بأنشطة التثقيف والتوعية العامة بشأن الأبعاد الأخلاقية لتغير المناخ من أجل وضع وتنفيذ سياسات عامة مشروعة وفعالة، تشمل أنشطة لتحديد كيفية تقييم احتياجات الأجيال المقبلة وحقوقها، وكيفية تحديد ما تلزم حمايته وبأي ثمن أو مقابل أية عواقب.
    Attendance of monthly and fortnightly meetings to provide policy guidance to the Ministry of Communities and Returns in order to develop and implement strategy for sustainable returns and non-discriminatory policies for minority communities UN حضور اجتماعات شهرية ونصف شهرية لتزويد وزارة شؤون الطوائف والعودة بالتوجيه في مجال السياسات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجية لعمليات العودة المستدامة وسياسات غير تمييزية لصالح طوائف الأقليات
    The project will extend the use of the system to other governmental agencies in order to develop and implement a Single Window System centered on the Customs system and using the ASYCUDA technology solutions. UN وسيوسع المشروع نطاق استخدام النظام ليشمل وكالات حكومية أخرى من أجل إنشاء وتنفيذ " نظام شباك وحيد " يتمحور على النظام الجمركي ويستخدم الحلول التكنولوجية لبرنامج أسيكودا.
    In order to develop and implement specific transit arrangements, the public and private sectors of the transit country and of the land-locked country need to cooperate within each country, as well as between the two countries, through appropriate national and regional coordination mechanisms. UN ومن أجل استحداث وتنفيذ ترتيبات محددة في مجال النقل العابر، فإن القطاعين العام والخاص في بلد المرور العابر والبلد غير الساحلي ينبغي أن يتعاونا داخل كل بلد، وكذلك فيما بين البلدين، عن طريق آليات تنسيق وطنية وإقليمية ملائمة.
    The project aims to involve local communities in the monitoring of wildlife populations, as well as to assess the impact of trade on wildlife populations in order to develop and implement sustainable trade strategies that ensure the long-term survival of wildlife species. UN ويستهدف هذا المشروع إشراك المجتمعات المحلية في رصد أعداد اﻷحياء البرية وتقدير آثار التجارة على تجمّعات اﻷحياء البرية من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات مستدامة للتجارة تكفل بقاء أنواع اﻷحياء البرية في اﻷجل الطويل.
    Such strategies should include a comprehensive collection and analysis of staffing and personnel data and should be shared with the Field Personnel Division of the Department of Field Support and the Mission leadership in order to develop and implement human resources policies that will facilitate the active implementation of the Mission mandate. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية الجمع والتحليل الشاملين لبيانات التوظيف وشؤون الموظفين كما ينبغي تبادل هذه البيانات مع شعبة الموظفين الميدانيين ومع قيادة البعثة من أجل وضع وتنفيذ سياسات للموارد البشرية تساعد على التنفيذ النشط لولاية البعثة.
    74. The Technical Division, the regional offices and the subregional offices will collaborate in order to develop and implement quality-assurance mechanisms for the new technical assistance modality. UN 74 - وسوف تتعاون الشُعبة التقنية والمكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية فيما بينها من أجل وضع وتنفيذ آليات لضمان الجودة بالنسبة لوسائل المساعدة التقنية الجديدة.
    :: 12 meetings with the United Nations country team in order to develop and implement a multi-year joint United Nations justice support programme with a view to developing the police, judiciary, prisons and access to justice in Côte d'Ivoire UN :: عقد 12 اجتماعا مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل وضع وتنفيذ برنامج متعدد السنوات مشترك مع الأمم المتحدة لدعم الجهاز القضائي يرمي إلى تطوير أجهزة الشرطة والقضاء والسجون وزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء في كوت ديفوار
    12 meetings with the United Nations country team in order to develop and implement a multi-year joint United Nations justice support programme with a view to developing the police, judiciary, prisons and access to justice in Côte d'Ivoire UN عقد 12 اجتماعا مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل وضع وتنفيذ برنامج متعدد السنوات مشترك مع الأمم المتحدة لدعم الجهاز القضائي يرمي إلى تطوير أجهزة الشرطة والقضاء والسجون وزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء في كوت ديفوار
    (a) Undertake a systematic assessment of children in street situations in order to develop and implement a comprehensive strategy, which should address the root causes, in order to prevent children from leaving families and schools for the street; UN (أ) إجراء تقييم منهجي لحالات أطفال الشوارع من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للتصدي للأسباب الجذرية لهذه الحالات، وبالتالي الحيلولة دون مغادرة الأطفال لأسرهم ومدارسهم إلى الشوارع؛
    The joint global focal point for the police, justice and corrections areas in the rule of law in post-conflict and other crisis situations is helping to link the expertise of the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations entities in order to develop and implement common strategies and programmes. UN ويساعد مركز التنسيق العالمي المشترك لأنشطة الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية من أجل تعزيز سيادة القانون في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع وغيرها من حالات الأزمات على الربط بين الخبرات الفنية المتاحة لدى إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من كيانات الأمم المتحدة، من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج مشتركة.
    37. Mr. Melrose (United States of America) said that the General Assembly must now move beyond its endorsement of the principles of results-based management and enterprise risk management in order to develop and implement frameworks that would further enhance accountability in the United Nations. UN 37 - السيد ميلروز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الجمعية العامة يجب أن تتجاوز الآن مرحلة إبداء التأييد لمبادئ الإدارة بالنتائج وإدارة المخاطر في المؤسسة، من أجل وضع وتنفيذ أطر تزيد من تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    Mexico cooperates through agreements such as the United States of America-Mexico Smart Border Partnership, signed in March 2002 by Mexico's Minister of the Interior and the Secretary of State of the United States of America within the framework of bilateral cooperation in order to develop and implement mechanisms for the detection and interception of persons who may be connected to terrorist groups. UN تتعاون المكسيك مع غيرها من البلدان عن طريق الاتفاقات التي تبرمها معها، ومنها على سبيل المثال شراكة الحدود الذكية بين الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك التي وقعها في آذار/مارس 2002 في إطار التعاون الثنائي بين البلدين وزيرُ داخلية المكسيك ووزيرُ خارجية الولايات المتحدة الأمريكية من أجل وضع وتنفيذ آليات للكشف عن الأشخاص الذين يُحتمل ارتباطهم بجماعات إرهابية، ووضعهم من دخول البلد.
    In this respect, representatives of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia together with the Archives and Records Management Section at Headquarters met in The Hague in June 2007 in order to develop and implement a common, comprehensive and coordinated strategy and project plan for archives and records management across the Tribunals. UN وفي هذا الصدد، اجتمع ممثلو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بممثلي قسم إدارة المحفوظات والسجلات بمقر الأمم المتحدة، في لاهاي في حزيران/ يونيه 2007، من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية وخطة مشروع مشتركتين وشاملتين ومنسقتين لإدارة المحفوظات والسجلات بين المحكمتين.
    (a) Examine the intersection of multiple forms of discrimination, including their root causes, from a gender perspective with special emphasis on gender-based racial discrimination in order to develop and implement strategies, policies and programmes aimed at the elimination of all forms of discrimination against women and to increase the role that women play in the design, implementation and monitoring of gender-sensitive anti-racist policies; UN (أ) دراسة التقاطع بين مختلف أشكال التمييز بما في ذلك الأسباب الأساسية من وجهة النظر الجنسانية مع إيلاء اهتمام خاص للتمييز العنصري الذي يقوم على أساس نوع الجنس من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وزيادة دور المرأة في تصميم وتنفيذ ورصد السياسات التي تراعي البُعد الجنساني وتناوئ العنصرية؛
    At the present time, a targeted series of meetings has been launched by the Government in order to develop and implement an overall funding platform for women's economic and commercial activities. UN وفي هذا الوقت، شرعت الحكومة في عملية هادفة لتنظيم لقاءات ذات صلة، بهدف وضع وتنفيذ برنامج لتوفير التمويل الشامل للأنشطة الاقتصادية والتجارية للمرأة.
    :: Attendance of monthly and fortnightly meetings to provide policy guidance to the Ministry of Communities and Returns in order to develop and implement strategy for sustainable returns and non-discriminatory policies for minority communities UN :: حضور اجتماعات شهرية ونصف شهرية لتزويد وزارة شؤون الطوائف والعودة بالتوجيه في مجال السياسات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجية لعمليات العودة المستدامة وسياسات غير تمييزية لصالح طوائف الأقليات
    The project will extend the use of the system to other governmental agencies in order to develop and implement a Single Window System centered on the Customs system and using the ASYCUDA technology solutions. UN وسيوسع المشروع نطاق استخدام النظام ليشمل وكالات حكومية أخرى من أجل إنشاء وتنفيذ " نظام شباك وحيد " يستند إلى النظام الجمركي ويستخدم الحلول التكنولوجية لبرنامج أسيكودا.
    In order to develop and implement specific transit arrangements, the public and private sectors of the transit country and of the landlocked country need to cooperate within each country, as well as between the two countries, through appropriate national and regional coordination mechanisms. UN ومن أجل استحداث وتنفيذ ترتيبات محددة في مجال المرور العابر، ينبغي أن يتعاون القطاعان العام والخاص في بلد المرور العابر والبلد غير الساحلي داخل كل بلد، وكذلك فيما بين البلدين، عن طريق آليات تنسيق وطنية وإقليمية ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more