"order to do" - Translation from English to Arabic

    • أجل القيام
        
    • لفعل
        
    • سبيل القيام
        
    • سبيل عمل
        
    • لكي أفعل
        
    • لكي يَعمَلُ
        
    • ولأفعل
        
    • أجل فعل
        
    • لأجل فعل
        
    • أجل أن نعمل
        
    • لكي أقوم
        
    • لكي افعل
        
    • لكي نفعل
        
    • ولكي أقوم
        
    • ولكي تفعل
        
    Most may need assistance in order to do so effectively. Such assistance needs to involve the private sector. UN وقد يحتاج معظمها إلى المساعدة من أجل القيام بذلك فعليا، الأمر الذي يستلزم إشراك القطاع الخاص.
    And in order to do that, you really need me. Open Subtitles و من أجل القيام بهذا أنت حقًا بحاجةٍ إلي
    I tell people exactly what they need to hear in order to do exactly what I need them to do. Open Subtitles أنا أقول للناس ما يحتاجونه بالضبط لسماع من أجل القيام بالضبط ما أنا في حاجة إليها للقيام به.
    Thing is, I'm gonna need both hands in order to do it. Open Subtitles ما في الأمر, هو أنني سوف أحتاج يداي الاثنتين لفعل ذلك
    As a result we must consciously be prepared to accept special constraints in our public and private lives in order to do the work and to pursue the ideals of the United Nations Organization. UN ونتيجة لذلك علينا الاستعداد عن وعي لتقبل القيود الخاصة التي ستحد من أسلوب حياتنا العامة أو الخاصة في سبيل القيام بالعمل وتحقيق المثل العليا التي تتطلع إليها منظمة الأمم المتحدة.
    In order to do this, research and analysis activities should better integrated and backstop the implementation of technical cooperation activities. UN ومن أجل القيام بذلك، فإن أنشطة البحث والتحليل ينبغي دمجها على نحو أفضل وينبغي أن تدعم تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    In order to do so, current models for evaluating the effects of response measures need to be expanded in their coverage of countries and of issues. UN ومن أجل القيام بذلك، ينبغي توسيع الطرق الحالية لتقييم آثار تدابير الاستجابة من حيث تغطيتها للبلدان والقضايا.
    But in order to do so the role of the United Nations in development has to be revitalized. UN لكن من أجل القيام بذلك تنبغي إعادة تنشيط دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    In order to do so, one starts from the premise that Haiti's future political stability is linked to the successful beginning of the reconstruction process. UN ومن أجل القيام بذلك، نبدأ بالافتراض بأن مستقبل الاستقرار السياسي في هايتي مرتبط بالبداية الناجحة لعملية إعادة اﻹعمار.
    In order to do so, the role of the United Nations in this field must be further enhanced. UN ومن أجل القيام بذلك، ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    In order to do so, the creation of a post at the level of Under-Secretary-General would be required. UN وسيلزم إنشاء منصب برتبة وكيل أمين عام، من أجل القيام بذلك.
    In order to do so, the creation of a post at the level of Under-Secretary-General would be required. UN وسيلزم إنشاء منصب وكيل أمين عام من أجل القيام بذلك.
    Okay, Detective, in order to do so, we need to... blend in. Open Subtitles حسناً أيتها المُحققة ، لفعل ذلك الأمر نحتاج أن ... نختلط
    Now, in order to do that get the Chinese to play ball, now that is gonna take some time. Open Subtitles الآن لفعل هذا أحضر الصينيين للعب الكرة، الآن هذا سيستغرق بعض الوقت.
    As a result we must consciously be prepared to accept special constraints in our public and private lives in order to do the work and to pursue the ideals of the United Nations Organization. UN وبناء على ذلك، يتعين علينا الاستعداد عن وعي لتقبل القيود الخاصة التي ستحد من أسلوب حياتنا العامة والخاصة في سبيل القيام بالعمل وتحقيق المثل العليا التي تتطلع إليها منظمة الأمم المتحدة.
    As a result we must consciously be prepared to accept special constraints in our public and private lives in order to do the work and to pursue the ideals of the United Nations Organization. UN وبناء على ذلك، يتعين علينا الاستعداد عن وعي لتقبل القيود الخاصة التي ستحد من أسلوب حياتنا العامة والخاصة في سبيل القيام بالعمل وتحقيق المثل العليا التي تتطلع إليها منظمة الأمم المتحدة.
    But in order to do this, in order to build up his rep, he actually has to start beating the Romans on the battlefield. Open Subtitles و لكن في سبيل عمل هذا في سبيل ترميم قواته عليهِ في الواقع البدء في ضرب الرومان على أرض المعركة
    Now, I will do everything I can to protect you, to get you through this, but in order to do that, in order to do my job, Open Subtitles لكن لكي أفعل ذلك، لكي أقوم بعملي، يجب أن أعرف كل شيء،
    In order to do this, they needed to acquire the remaining gold in the system. Open Subtitles لكي يَعمَلُ هذا، إحتاجوا للإكتِساب الذهب الباقٍ في النظامِ.
    I need to get my own insurance, so in order to do that I need a job, and in ord to get a job, it would be helpful if I wasn't going into diabetic shock every five minutes. Open Subtitles يجب أن أحصل على تأمين خاص ولأفعل ذلك, أحتاج وظيفة ولأحصل على وظيفة, سيساعدني كثيراً
    In order to do that, a member of the Government has been specifically designated as a focal point for the follow-up to NEPAD issues. UN ومن أجل فعل ذلك، خصص عضو في الحكومة بشكل محدد بوصفه مركز تنسيق لمتابعة مسائل الشراكة الجديدة.
    in order to do that, we need an animal who has mutated and has not been exposed to the Mother Cell. Open Subtitles لأجل فعل هذا، نحتاج حيوان تعرض للطفرة ولم يتعرض للخلية الأم ...
    'Cause in order to do a proper alcohol-consumption test, we need the guy's stomach contents, a lot of which is on the floor around the toilet where he threw up. Open Subtitles لأنه من أجل أن نعمل فحص للكحول نحتاج الأشياء التي بمعدته والكثير منها على الأرض
    I can accept the buck, but in order to do so I need some clarification myself. UN ويمكنني تحمل المسؤولية، ولكن لكي أقوم بذلك يلزمني أن أدلي ببعض الإيضاحات شخصيا.
    In order to do that, I'm gonna take you out of your comfort zone. Open Subtitles لكي افعل ذلك , يجب ان اخرجك من منطقة راحتك
    The Monterrey, Doha and Johannesburg conferences have told us how to do it, and in order to do it all we need a stronger United Nations. UN كما أن مؤتمرات مونتيري والدوحة وجوهانسبرغ أخبرتنا كيف نحقـق ذلك وأننا نحتاج، لكي نفعل ذلك كله، إلى أمم متحدة أقـوى.
    Now, in order to do a better job than the attorney who represented the Son of God, Open Subtitles ولكي أقوم بعملٍ أفضل من عمل المحام الذى مثل ابن الرب (المسيح)
    In order to do so, the Transitional Federal Government must reach out to key political and social forces in Somalia and engage in an inclusive dialogue. UN ولكي تفعل الحكومة الاتحادية الانتقالية ذلك، فإن عليها أن تمد يديها إلى القوى السياسية والاجتماعية الرئيسية في الصومال وأن تدخل في حوار شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more