"order to effectively address" - Translation from English to Arabic

    • أجل التصدي بفعالية
        
    60. United Nations entities stepped up their efforts to improve collaboration and coordination in order to effectively address violence against women. UN 60 - كثفت كيانات الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تحسين التعاون والتنسيق من أجل التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة.
    Statistics are released in a timely and punctual manner in order to effectively address policy priorities. UN وتصدر الإحصاءات في الوقت المناسب وفي مواعيدها تماما من أجل التصدي بفعالية للأولويات السياساتية.
    This calls for the strengthening of human rights mechanisms in order to effectively address and sanction violations of the right to education by private providers. UN وهذا يدعو إلى تعزيز آليات حقوق الإنسان من أجل التصدي بفعالية لانتهاكات الحق في التعليم على يد مقدمي خدمات التعليم الخاص ومعاقبتهم على ذلك.
    Clearly we need to work together and partner with others to achieve our full potentials in order to effectively address our expanding challenges. UN ومن الواضح أننا في حاجة إلى العمل معا وإلى عقد شراكات مع الآخرين لتحقيق إمكانياتنا الكاملة من أجل التصدي بفعالية للتحديات المتنامية التي نواجهها.
    Comprehensive and coordinated approaches are needed in order to effectively address child, early and forced marriage. UN 53- ولا بد من نُهج شاملة ومنسقة من أجل التصدي بفعالية لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري.
    The meeting constitutes an important step towards the strengthening of confidence among the countries of the region and the improvement of coordination between international partners in order to effectively address multidimensional threats facing the region. UN ويمثل هذا الاجتماع خطوة مهمة نحو تعزيز الثقة بين بلدان المنطقة وتحسين التنسيق بين الشركاء الدوليين من أجل التصدي بفعالية للأخطار المتعددة الأبعاد التي تتهدد المنطقة.
    Some members called for increased cooperation between the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and UNOCI, and between countries of the region in order to effectively address common security threats. UN ودعا بعض الأعضاء إلى زيادة التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفيما بين بلدان المنطقة من أجل التصدي بفعالية للتهديدات الأمنية المشتركة.
    It underscores the need for balanced, coherent and complementary policy measures in order to effectively address the pressing challenges facing youth employment. UN وتؤكد الاستنتاجات ضرورة اتخاذ تدابير سياساتية متوازنة ومتسقة ومتكاملة من أجل التصدي بفعالية للتحديات الملحة التي تواجهها عمالة الشباب.
    We need much more coherent approaches and a much more integral understanding of interconnections in order to effectively address multifaceted challenges such as climate change, food and energy security, unemployment and the global financial crisis. UN إننا بحاجة إلى نهج أكثر اتساقا وإلى فهم أكثر تكاملا لأوجه الترابط من أجل التصدي بفعالية للتحديات المتعددة الجوانب مثل تغير المناخ، والأمن الغذائي وأمن الطاقة، والبطالة، والأزمة المالية العالمية.
    The Meeting highlighted an important aspect of the Programme of Action, namely, the need for international cooperation in order to effectively address the problem of illicit arms. UN فلقد أبرز الاجتماع جانباً هاماً من برنامج العمل، وهو الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التصدي بفعالية لمشكلة الأسلحة غير المشروعة.
    We are of the opinion that it is essential to develop and maintain an integrated approach in order to effectively address the negative implications arising from the illicit arms trade. UN ونحن نرى أنه من الضروري تطوير نهج متكامل والمحافظة عليه من أجل التصدي بفعالية للآثار السلبية الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    On behalf of the Movement, I would like to thank you and your team for the efforts and the intensive work you are carrying out in order to effectively address the grave humanitarian crisis affecting Gaza's population. UN وأود، باسم الحركة، أن أشكركم ومعاونيكم على مساعيكم الحثيثة من أجل التصدي بفعالية للأزمة الإنسانية الخطيرة التي يعاني منها سكان غزة.
    4. Further requests the Executive Director to strengthen cooperation and collaboration with African regional and subregional organizations, in particular the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity, in order to effectively address environmental issues of common interest in a cost-efficient manner; UN ٤ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي العمل على تعزيز التعاون والتآزر مع المنظمات اﻷفريقية اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية، وعلى وجه التحديد، اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل التصدي بفعالية للقضايا البيئية ذات الاهتمام المشترك بأسلوب فعال تكاليفيا؛
    While no formal disarmament, demobilization and reintegration programme for Darfur has been established to date, the Panel recommended that UNAMID create an internal register of weapons, to be made accessible to the Panel and to UNAMID staff monitoring the arms embargo, in order to effectively address loss or diversion. UN وفي حين لم يوضع حتى الآن في دارفور أي برنامج رسمي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فقد أوصى الفريق بأن تقوم العملية المختلطة بإنشاء سجل داخلي للأسلحة، يتاح للفريق ولموظفي البعثة الذين يقومون برصد حظر توريد الأسلحة، من أجل التصدي بفعالية لمشكلة فقدان الأسلحة والذخائر أو تحويل مسارها.
    Furthermore, in order to effectively address the challenges the Sahel region faced, the United Nations must sustain its efforts to galvanize the required political will, develop norms, support capacity-building and coordinate the actions of all relevant stakeholders. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الأمم المتحدة، من أجل التصدي بفعالية للتحديات التي تواجهها منطقة الساحل، أن تواصل جهودها لحشد الإرادة السياسية اللازمة، ووضع المعايير ودعم بناء القدرات وتنسيق الإجراءات من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    17. In order to effectively address the root causes of violence against women and girls it is essential to develop evidence-based and multi-sectoral strategies. UN 17 - ومن أجل التصدي بفعالية إلى الأسباب الجذرية للعنف الموجه ضد النساء والفتيات، من الضروري وضع استراتيجيات قائمة على الأدلة ومتعددة القطاعات.
    In order to effectively address the question of frequency interference and to ensure spectrum protection for GNSS activities, coordination among governmental entities that were involved in the use of GNSS was considered crucial. UN 78- واعتبر أن التنسيق بين الكيانات الحكومية المعنية باستعمال الشبكات العالمية لسواتل الملاحة أمر حاسم الأهمية من أجل التصدي بفعالية لمسألة التشويش على الترددات ومن أجل كفالة حماية طيف الترددات الخاص بأنشطة تلك الشبكات.
    228. Member States are encouraged to engage actively in informal consultations, well in advance of its substantive sessions in order to effectively address challenges faced in all areas of United Nations peacekeeping. UN 228 - والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة بنشاط في المشاورات غير الرسمية، في وقت سابق جدا لانعقاد دوراتها الموضوعية، من أجل التصدي بفعالية للتحديات المواجهة في جميع مجالات حفظ السلام الذي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    In order to effectively address the exclusion of indigenous women, land reforms must be complemented by broader policies that provide access to other resources, including finance and credit; education; decent work opportunities; social protection and access to health care, including sexual and reproductive health; freedom from violence at home and in public life; and participation in decision-making at all levels. UN ومن أجل التصدي بفعالية لاستبعاد نساء الشعوب الأصلية، يجب أن تكمّل الإصلاحَ الزراعي سياساتٌ أوسع نطاقا توفر إمكانية الحصول على الموارد الأخرى، بما في ذلك التمويل والقروض؛ والتعليم؛ وفرص العمل الكريم؛ والحماية الاجتماعية وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية؛ والتحرر من العنف في المنـزل وفي الحياة العامة؛ والمشاركة في صنع القرار على جميع المستويات.
    42. The Committee urges the State party to take concrete measures to enhance all aspects of health care for women in accordance with article 12 of the Convention and the Committee's general recommendation No. 24 on women and health in order to effectively address differential needs in the area of general health and the specific health needs of women, including those with special needs. UN 42 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز جميع جوانب الرعاية الصحية المقدمة للنساء وفقا للمادة 12 من الاتفاقية وتوصية اللجنة العامة رقم 24 بشأن المرأة والصحة، من أجل التصدي بفعالية للاحتياجات المتفاوتة في مجال الصحة العامة والاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة، بما في ذلك ذوات الاحتياجات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more