In order to enable developing countries to use space technology-based solutions, it was imperative to increase awareness and build national capacity. | UN | ومن أجل تمكين البلدان النامية من استخدام الحلول القائمة على تكنولوجيا الفضاء، من الضروري زيادة التوعية وبناء القدرات الوطنية. |
Noting with appreciation also the initiative of those States which have pledged financial contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund in order to enable developing countries and countries with economies in transition to initiate measures to implement the Convention, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير مبادرة تلك الدول التي تعهدت بالتبرع بمساهمات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من البدء باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية، |
Given its legitimacy and universality, the United Nations should play a central role in developing an inclusive global governance structure, including reform of the Bretton Woods institutions, in order to enable developing countries to have a greater say in the formulation of the international policies affecting them. | UN | وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة، مع ما لها من شرعية وعالمية، أن تقوم بدور حيوي في وضع هيكل للحكم يتسم بالشمول والعالمية ويتضمّن إصلاحاً لمؤسسات بريتون وودز، من أجل تمكين البلدان النامية من أن يكون لها رأي مسموع في وضع السياسات الدولية التي تؤثر عليها. |
The developed countries must honour their commitments to debt reduction, technology transfer and market access through concrete actions in order to enable developing countries to really benefit from globalization. | UN | يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بخفض الدين، ونقل التكنولوجيا، والوصول إلى الأسواق من خلال إجراءات فعلية لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة. |
That trend should be reversed in order to enable developing countries to undertake structural adjustment with a view to creating a sound basis for development and improving the human condition. | UN | وقال إنه ينبغي أن يرتد هذا الاتجاه على أعقابه لتمكين البلدان النامية من الاضطلاع بعملية التكيف الهيكلي بغية ايجاد أساس سليم للتنمية وتحسين وضع اﻹنسان. |
In the present situation, technical assistance to support policy development and capacity-building assumes increased importance, particularly in order to enable developing countries to adjust to the requirements of expanding South-South trade. | UN | وفي الحالة الراهنة، تتسم المساعدة التقنية الموجهة لدعم وضع السياسات وبناء القدرة بمزيد من الأهمية، لا سيما من أجل تمكين البلدان النامية من التكيف مع مقتضيات التجارة فيما بين بلدان الجنوب الآخذة في التوسع. |
The system is also expected to exercise leadership, especially in supporting national development capacity, although, in order to enable developing countries and the international community to reap the full benefit of this contribution, it is imperative that it be provided with adequate resources to effectively perform its key role in development. | UN | ويتوقع من المنظومة أن تؤدي أيضا دورا رياديا، وخاصة في مجال دعم القدرات الإنمائية الوطنية، إلا أنه من أجل تمكين البلدان النامية والمجتمع الدولي من جني ثمار هذا الإسهام كاملة، فليس ثمة مفر من تزويد المنظومة بما يكفي من الموارد للاضطلاع بدورها الرئيسي في مجال التنمية بصورة فعالة. |
17. In order to enable developing countries to reap greater benefits from globalization and to achieve the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, there is a need to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems and global economic governance. | UN | 17- من أجل تمكين البلدان النامية من جني قدر أكبر من الفوائد من العولمة ولتحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ثمة حاجة إلى تعزيز تماسك واتساق النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية والإدارة الاقتصادية العالمية. |
17. In order to enable developing countries to reap greater benefits from globalization and to achieve the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, there is a need to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems and global economic governance. | UN | 17- من أجل تمكين البلدان النامية من جني قدر أكبر من الفوائد من العولمة ولتحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ثمة حاجة إلى تعزيز تماسك واتساق النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية والإدارة الاقتصادية العالمية. |
60. Capacity-building work is critical in order to enable developing countries to take advantage of the Committee's outputs such as the United Nations Model Tax Convention, the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries, as well as the forthcoming Practical Manual on Transfer Pricing. | UN | 60 - تكتسي أنشطة بناء القدرات أهمية حاسمة من أجل تمكين البلدان النامية من الاستفادة من إسهامات اللجنة مثل اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي، ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وكذلك الدليل العملي لتسعير التحويل الذي سيصدر قريبا. |
In order to enable developing countries to extract the expected economic benefits from the provisions of Article IV of the GATS, this Article would need to be supplemented by additional principles relating to capacity-building in services sectors, access to and use of distribution channels and information networks, and liberalization in sectors and modes of supply of export interest to them. | UN | ومن أجل تمكين البلدان النامية من جني الفوائد الاقتصادية المتوقعة من أحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، يلزم تكملة هذه المادة بمبادئ إضافية تتعلق ببناء القدرات في قطاعات الخدمات، وبتحقيق إمكانية الوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات واستخدامها، وبتحرير القطاعات وطرائق التوريد ذات اﻷهمية التصديرية لها. |
Nepal urged the United Nations system, Bretton Woods Institutions and development partners to provide enhanced and predictable support in order to enable developing countries to protect and promote human rights and ensure long-term and sustainable development. | UN | وتحث نيبال منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والشركاء من أجل التنمية على تقديم دعم محسن ويمكن التنبؤ به لتمكين البلدان النامية من حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وضمان التنمية المستدامة على المدى الطويل. |
The developed countries need to carry out major debt relief, debt restructuring and debt cancellation in order to enable developing countries to allocate to development the financial resources saved. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تخفف جزءا كبيرا من الديون وتُعيد جدولتها وتشطبها لتمكين البلدان النامية من تخصيص الموارد المالية التي تم توفيرها للتنمية. |
It was also imperative that relevant technologies should be widely shared in order to enable developing countries to increase their production of food and other agricultural products. | UN | ويتحتم أيضا تقاسم التكنولوجيات ذات الصلة على نطاق واسع لتمكين البلدان النامية من زيادة إنتاجها من اﻷغذية والمنتجات الزراعية اﻷخرى. |
The distinction between market access measures and market entry conditions should therefore be fully taken into account and systematically addressed in order to enable developing countries to reap the benefits of trade liberalization effectively. | UN | فالتمييز بين تدابير الوصول إلى الأسواق وشروط الدخول إلى الأسواق يجب أن يراعى مراعاة تامة وأن يتم التصدي له بانتظام لتمكين البلدان النامية من جني الفوائد الناجمة عن تحرير التجارة بشكل فعال. |