"order to enhance coordination" - Translation from English to Arabic

    • أجل تعزيز التنسيق
        
    • أجل تحسين التنسيق
        
    • بهدف تحسين التنسيق
        
    • أجل زيادة التنسيق
        
    • أجل تعزيز جهود التنسيق
        
    In addition, it is proposed that an Integrated Solutions Support Unit be created in order to enhance coordination and information management related to national plans on health, water and sanitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة من أجل تعزيز التنسيق وإدارة المعلومات فيما يتعلق بالخطط الوطنية ذات الصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي.
    In addition, the Secretary-General proposes to create an Integrated Solutions Support Unit in order to enhance coordination and information management related to national plans on health, water and sanitation. UN ويقترح الأمين العام كذلك إنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة من أجل تعزيز التنسيق وإدارة المعلومات بشأن الخطط الوطنية المتصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي.
    9. A common assessment framework should be outlined in order to enhance coordination, complementarity and synergies, and facilitate the assessment of implementation. UN 9 - وينبغي وضع مخطط عام لإطار تقييم مشترك من أجل تعزيز التنسيق والتكامل وأوجه التآزر، وتيسير تقييم التنفيذ.
    They can also strengthen their dialogue with Southern partners in order to enhance coordination and sharing of experiences and best practices. UN ويمكنهم أيضاً تعزيز حوارهم مع الشركاء من الجنوب من أجل تحسين التنسيق وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    The Inspectors suggest that the pros and cons of such an advisory group be seriously considered in order to enhance coordination and coherence of the United Nations and speak with one voice on oceans and coastal affairs issues, thus avoiding any conflict with the specific legal mandates created by relevant multilateral treaties. UN ويقترح المفتشان أن يُنظر ملياً في مزايا ومساوئ إنشاء هذا الفريق الاستشاري بهدف تحسين التنسيق والاتساق في الأمم المتحدة ولبلورة خطاب واحد حيال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وبالتالي تفادي أي تضارب مع الولايات القانونية المحددة التي وضعت في سياق المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    In the Andean region, UNIFEM had convened the Resident Coordinators and Gender Theme Groups in order to enhance coordination and develop strategies for strengthening gender mainstreaming in the region, an exercise that had resulted in the Caracas and Quito Agreements. UN وفي المنطقة الأنديّة عقد الصندوق اجتماعات للمنسِّقين الإقليميين والأفرقة المواضيعية الجنسانية من أجل زيادة التنسيق وصياغة استراتيجيات لتعزيز تعميم الموضوعات الجنسانية في المنطقة وهي عملية أدّت إلى اتفاقي كاراكاس وكيتو.
    In order to enhance coordination between key law enforcement agencies and the Corruption Eradication Commission, a research on the coordination and supervision function of the anti-corruption commission was conducted wherein national and international experts have provided their viewpoints to promote synergies among all these agencies in handling graft cases. UN ومن أجل تعزيز التنسيق بين الأجهزة الرئيسية المعنية بإنفاذ القانون ومفوضية القضاء على الفساد، أجري بحث لدراسة مهام التنسيق والإشراف للجنة مكافحة الفساد حيث عرض خبراء وطنيون ودوليون وجهات نظرهم من أجل تعزيز أوجه التآزر بين جميع تلك الأجهزة في التعامل مع حالات الرشوة.
    The mission would share common premises and common services with United Nations agencies, funds and programmes whenever possible in order to enhance coordination and increase cost-effectiveness. UN وستتقاسم البعثة الأماكن والخدمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها، كلما أمكن ذلك، من أجل تعزيز التنسيق وزيادة فعالية التكاليف.
    According to the MOU, periodic consultations will take place between the designated officials of the two organizations in order to enhance coordination and cooperation in the aforementioned areas. UN ووفقا لمذكرة التفاهم، سيجري عقد مشاورات دورية بين المسؤولين الذين تكلفهم المنظمتان من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في الميادين المذكورة آنفا.
    In order to enhance coordination and improve the administration of United Nations fellowships, the establishment of a working group at the Secretariat level to review the fellowship operations of different departments will be considered. UN ومن أجل تعزيز التنسيق وتحسين إدارة زمالات اﻷمم المتحدة، سينظر في إنشاء فريق عامل على مستوى اﻷمانة العامة عمليات الزمالات في مختلف اﻹدارات.
    The composition of the Project Review Committee has been expanded to include other United Nations entities and international organizations in order to enhance coordination and to avoid duplication of efforts. UN جرى توسيع تشكيل لجنة استعراض المشاريع لتشمل كيانات أخرى للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى من أجل تعزيز التنسيق وتجنب ازدواجية الجهود.
    In addition, the composition of the Project Review Committee has been expanded to include other United Nations entities and international organizations in order to enhance coordination and to avoid duplication of efforts. UN وإضافة إلى ذلك، جرى توسيع تشكيل لجنة استعراض المشاريع لتشمل كيانات أخرى للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى من أجل تعزيز التنسيق وتجنب ازدواجية الجهود.
    The UNCCD secretariat was invited to participate in order to enhance coordination between the three conventions and explore opportunities for further cooperation. UN ودُعيت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر إلى المشاركة من أجل تعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث واستكشاف فرص مزيد من التعاون.
    Greater access to space-based services was needed in order to enhance coordination and cooperation for disaster management and emergency response. UN وإن إمكانية الحصول على الخدمات الفضائية أمر ضروري من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في مجال إدارة الكوارث والاستجابة للطوارئ.
    In this regard, the Regional Centre organized binational or trinational training sessions in order to enhance coordination and cooperation among States in the subregion with a view to achieving effectiveness and synergy in law enforcement operations against cross-border trafficking. (b) Gender mainstreaming UN وفي هذا الصدد، نظم المركز الإقليمي تدريبات ثنائية أو ثلاثية على الصعيد الوطني، من أجل تعزيز التنسيق والتعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية، بهدف كفالة الفعالية والتآزر في عمليات إنفاذ القانون التي تنفذ ضد الاتجار غير المشروع عبر الحدود.
    22. In order to enhance coordination within the United Nations system, the InterOrganization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) was established in 1995. UN 22 - ومن أجل تعزيز التنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة، أنشئ البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عام 1995.
    Moreover, strengthening of the institutional framework for sustainable development was essential in order to enhance coordination and evaluate the commitments and policies related to sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، يتسم تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بأهعمية جوهرية من أجل تحسين التنسيق وتقييم الالتزامات والسياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    My delegation concurs with the recommendation in the report of the Secretary-General to the effect that the clusters and the regional consultation mechanism should be further strengthened in order to enhance coordination and joint programming. UN ويتفق وفدي مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام ومؤداها أنه ينبغي مواصلة تعزيز المجموعات وآلية التشاور الإقليمي من أجل تحسين التنسيق والاشتراك في وضع البرامج.
    20. In order to enhance coordination and collaboration with the United Nations country team, the Mission took part in weekly meetings. UN 20 - من أجل تحسين التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، شاركت البعثة في اجتماعاته الأسبوعية.
    The Inspectors suggest that the pros and cons of such an advisory group be seriously considered in order to enhance coordination and coherence of the United Nations and speak with one voice on oceans and coastal affairs issues, thus avoiding any conflict with the specific legal mandates created by relevant multilateral treaties. UN ويقترح المفتشان أن يُنظر ملياً في مزايا ومساوئ إنشاء هذا الفريق الاستشاري بهدف تحسين التنسيق والاتساق في الأمم المتحدة ولبلورة خطاب واحد حيال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وبالتالي تفادي أي تضارب مع الولايات القانونية المحددة التي وضعت في سياق المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    (h) Welcomes the recommendations of the Secretary-General on future action-oriented agendas of the Governing Council and the structuring and timing of its meetings in order to enhance coordination with the Commission on Sustainable Development and the conferences of the parties to environmental and environment-related conventions; UN )ح( يرحب بتوصيات اﻷمين العام بشأن جداول اﻷعمال عملية المنحى لمجلس اﻹدارة في المستقبل، وهيكلة وتوقيت اجتماعاته من أجل زيادة التنسيق مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ومؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتصلة بالبيئة؛
    The participants endorsed the road map proposed by the Malian Chair and renewed their commitment to breaking down institutional barriers in order to enhance coordination and rationalize the allocation of resources for regional cooperation initiatives. UN واعتمد المشاركون خارطة الطريق التي اقترحتها مالي القائمة برئاسة الاجتماع، وجددوا التزامهم بإزاحة الحواجز المؤسسية من أجل تعزيز جهود التنسيق والترشيد المتعلقة بعملية تخصيص الموارد لمبادرات التعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more