"order to ensure continuity" - Translation from English to Arabic

    • أجل ضمان الاستمرارية
        
    • أجل ضمان استمرارية
        
    • لضمان الاستمرارية
        
    • أجل كفالة الاستمرارية
        
    • بغية تأمين استمرارية
        
    • أجل ضمان استمرار
        
    • أجل كفالة استمرارية
        
    • لكفالة الاستمرارية
        
    • ضماناً للاستمرارية
        
    Therefore, in order to ensure continuity and experience, the Group recommends that the consultant’s contract should be made a permanent position. UN ولذلك، ومن أجل ضمان الاستمرارية والخبرة، يوصي الفريق بأن يُحول عقد الاستشاري إلى وظيفة دائمة.
    It is strongly recommended that resources for a regular budget staff member be provided in order to ensure continuity in the planning, coordination and delivery of the workplan of the Partnership, including its existing joint activities and forthcoming initiatives. UN لذا يوصى بشدة بتوفير الموارد لتغطية تكاليف موظف مموَّل من الميزانية العادية من أجل ضمان الاستمرارية في تخطيط خطة عمل الشراكة وتنسيقها وتنفيذها بما في ذلك الأنشطة المشتركة الحالية والمبادرات المقبلة.
    Member States should therefore examine the administration, financing and supervision of those missions as a matter of priority and take steps to correct those anomalies in order to ensure continuity, certainty, predictability and transparency, as well as sound management of the Organization. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تدرس الإدارة والتمويل والإشراف على تلك البعثات كمسألة ذات أولوية، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح أوجه الخلل تلك من أجل ضمان الاستمرارية واليقين والقدرة على التنبؤ والشفافية، فضلا عن الإدارة السليمة للمنظمة.
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    Leading rural families, community officials, and Organized Women's Groups (GOMs) are reinforcing their planning and management capabilities in order to ensure continuity for the system when the project comes to an end. UN ومن جهة أخرى قويت القدرات القيادية للأسر الريفية والمديرين المجتمعيين والمجموعات النسائية المنظمة على التخطيط والإدارة لضمان الاستمرارية للنظام عند انتهاء المشروع.
    Where feasible, multisessional programming should be used, in order to ensure continuity and to facilitate effective preparations, as well as to stimulate dialogue at the national and regional levels. UN ويجب، حيثما أمكن، وضع برامج متعددة الدورات من أجل كفالة الاستمرارية وتيسير الأعمال التحضيرية الفعالة، وكذلك لحفز الحوار على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    2. Endorses the Commission's decision to appoint an 11-member Bureau for the two sessions of the Preparatory Committee for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, comprising two representatives per regional group and a representative of the host country as an ex officio member, in order to ensure continuity and the adequate representation of all Member States; UN 2- يؤيد مقرر اللجنة تعيين مكتب قوامه أحد عشر عضواً لدورتي اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، والتعصب المتصل بذلك يضم ممثلين لكل مجموعة إقليمية وممثلاً للبلد المضيف بوصفه عضواً بحكم الوظيفة وذلك بغية تأمين استمرارية وكفاية تمثيل كافة الدول الأعضاء؛
    It is important that such a coordination group be created immediately following the third meeting of the Conference in order to ensure continuity of the process. UN ومن المهم إنشاء فريق تنسيق كهذا مباشرة بعد الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف من أجل ضمان استمرار العملية.
    In addition, operational and logistical aspects are considered when planning the rotation cycles within each mission and with each troop- or police-contributing country in order to ensure continuity of mission operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظر إلى الجوانب التشغيلية واللوجستية لدى التخطيط لدورات التناوب داخل كل بعثة ومع كل بلد مساهم بقوات أو بأفراد شرطة، من أجل كفالة استمرارية عمليات البعثات.
    In order to ensure continuity in the work of UNCTAD, the Doha Consensus builds on the Accra Accord, and its role in guiding UNCTAD's work is reaffirmed. UN ومن أجل ضمان الاستمرارية في عمل الأونكتاد، يستند توافق آراء الدوحة إلى اتفاق أكرا ويعيد تأكيد دوره في توجيه عمل الأونكتاد.
    In order to ensure continuity in the work of UNCTAD, the Doha Consensus builds on the Accra Accord and its still valid role in guiding UNCTAD's work is reaffirmed. UN ومن أجل ضمان الاستمرارية في عمل الأونكتاد، يستند توافق آراء الدوحة إلى اتفاق أكرا ويعيد تأكيد دوره الذي لا يزال صالحاً في توجيه عمل الأونكتاد.
    The increase in financial contributions was a positive indication of the quality of the activities delivered by UNCTAD, but funding arrangements would nevertheless have to be strengthened further in order to ensure continuity and predictability. UN وتُشكل الزيادة في المساهمات المالية المقدمة مؤشراً إيجابياً على نوعية الأنشطة التي يُنفذها الأونكتاد، ولكن يتعين مع ذلك زيادة تعزيز ترتيبات التمويل من أجل ضمان الاستمرارية وإمكانية التنبؤ.
    Accordingly, additional staffing would be required owing to the need for a higher level of oversight and supervision in order to ensure continuity and the flexibility to react to the Mission's needs while simultaneously forecasting against the Mission implementation plan and the Mission support strategy. UN وبناء على ذلك، يلزم ملاك إضافي من الموظفين بسبب الحاجة إلى مستوى أعلى من الرقابة والإشراف من أجل ضمان الاستمرارية والمرونة فيما يتعلق بالاستجابة لاحتياجات البعثة وتحسبا للاضطلاع بخطة تنفيذ المهام واستراتيجية الدعم المتبعة في البعثة في آن واحد.
    33. It was proposed by one delegation that, in order to ensure continuity in the auditing of the Tribunal, the firm of auditors used by the Tribunal be accorded the opportunity once more to carry out the auditing. UN 33 - واقترح أحد الوفود إتاحة الفرصة لشركة مراجعة الحسابات التي سبق للمحكمة أن استعانت بها للاضطلاع بمهمة مراجعة الحسابات مرة أخرى من أجل ضمان الاستمرارية في عملية مراجعة الحسابات.
    The suggested templates aim to assist national teams in assessing and documenting the strengths and weaknesses of existing institutional arrangements, in order to ensure continuity and integrity, promote institutionalization and facilitate prioritization of future improvements; UN وتهدف النماذج المقترحة إلى مساعدة الأفرقة الوطنية على تقييم وتوثيق مواطن القوة والضعف في الترتيبات المؤسسية القائمة، من أجل ضمان الاستمرارية والسلامة، ومن أجل تعزيز عملية إضفاء الطابع المؤسسي وتيسير ترتيب التحسينات المقبلة حسب الأولوية؛
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    39. The establishment of a working capital fund is foreseen in order to ensure continuity of operations in the event of a temporary cash shortfall. UN ٣٩ - من المتوقع إنشاء صندوق لرأس المال المتداول من أجل ضمان استمرارية العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقد.
    46. In view of the above and in order to ensure continuity of the functions of the Senior Coordination Adviser, it is proposed to establish one additional position at the P-5 level in the Resident/Humanitarian Coordinator Unit. UN 46 - وبالنظر إلى ذلك، ومن أجل ضمان استمرارية مهام مستشار التنسيق الأقدم، يقترح إنشاء وظيفة واحدة أخرى برتبة ف-5 في وحدة المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    This was done on the basis that these personnel had gained unique knowledge of active cases and their service was required in order to ensure continuity. UN وقد تم هذا على أساس أن هؤلاء الموظفين قد اكتسبوا معرفة فريدة بالدعاوى الفعلية وأن هناك حاجة إلى خدماتهم لضمان الاستمرارية.
    In order to ensure continuity of the work of the new Executive Board and enhance institutional memory, it is our understanding that the Economic and Social Council will follow its established practice of applying a staggered mechanism in electing members of the Board during the first election, thus guaranteeing a smooth transition and the institutional stability of its work. UN ومن أجل كفالة الاستمرارية في عمل المجلس التنفيذي ولتعزيز الذاكرة المؤسسية، نفهم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيتبع ممارسته المعتادة المتمثلة في تطبيق آلية متدرجة في انتخاب أعضاء المجلس أثناء الانتخابات الأولى، وبالتالي ضمان انتقالٍ سلس واستقرار مؤسسي لعمله.
    50. Recalls its decision, in resolution 1999/78, and decides to appoint an 11member Bureau for the two sessions of the Preparatory Committee, comprising two representatives per regional group and a representative of the host country as an ex officio member, in order to ensure continuity and the adequate representation of all Member States; UN 50- تشير إلى ما ورد في قرارها 1999/78 وتقرر تعيين مكتب قوامه أحد عشر عضواً لدورتي اللجنة التحضيرية يضم ممثلين لكل مجموعة إقليمية وممثلاً للبلد المضيف بوصفه عضواً بحكم الوظيفة وذلك بغية تأمين استمرارية وكفاية تمثيل كافة الدول الأعضاء؛
    In accordance with decision XII/13, the Committee selected to serve in 2007 is requested to elect its President and Vice-President during the Meeting itself in order to ensure continuity of these two offices. UN وطبقاً للمقرر 12/13 يطلب إلى اللجنة المنتخبة للعمل في عام 2007 أن تنتخب رئيسها ونائب الرئيس أثناء الاجتماع نفسه من أجل ضمان استمرار هذين المنصبين.
    In accordance with decision XII/13, the Committee selected to serve in 2007 is requested to elect its President and Vice-President during the Meeting itself in order to ensure continuity of these two offices. UN ووفقا للمقرر 12/13, يطلب إلى اللجنة المنتخبة للخدمة في عام 2007 أن تنتخب رئيسها ونائبي الرئيس أثناء نفس الاجتماع من أجل كفالة استمرارية هذين المنصبين.
    In order to ensure continuity in the management of the Fund, the terms of the CEO and DCEO should be staggered. UN وسعيا لكفالة الاستمرارية في إدارة الصندوق، ينبغي أن تكون فترات عمل كبير الموظفين التنفيذيين ونائب كبير الموظفين التنفيذيين متداخلة.
    It was indicated that the Group of Experts had recommended that, in order to ensure continuity and experience, UNOCI should have a permanent customs monitoring expertise to assist in the monitoring of potential violations of the embargo on importation of arms and related material into Côte d'Ivoire (S/2011/272, para. 331). UN وأشير إلى أن فريق الخبراء أوصى بأن يكون لدى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ضماناً للاستمرارية والخبرة، وظيفة دائمة لخبير استشاري في الرقابة الجمركية للمساعدة في رصد الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى كوت ديفوار (S/2011/272، الفقرة 331).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more