"order to examine" - Translation from English to Arabic

    • أجل دراسة
        
    • أجل بحث
        
    • أجل فحص
        
    • أجل النظر
        
    • بهدف بحث
        
    • وذلك لبحث
        
    The visit was carried out at the invitation of the Government in order to examine issues of relevance to his mandate. UN وجرت الزيارة بدعوة من الحكومة من أجل دراسة القضايا ذات الصلة بولايته.
    :: Continue the dialogue with States on the basis of their matrices endorsed by the Committee in order to examine the implementation of the resolution UN :: مواصلة الحوار مع الدول على أساس مصفوفاتها التي أقرّتها اللجنة من أجل دراسة تنفيذ القرار
    His delegation supported the ongoing negotiations and was in favour of convening a high-level conference on terrorism in the near future in order to examine outstanding issues, such as the root causes and definition of terrorism, the issue of assistance, the rule of law in the context of counter-terrorism and the universal application of existing conventions. UN وقال إن وفده يؤيد المفاوضات الجارية ويحبذ عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب في المستقبل القريب من أجل بحث المسائل المعلقة، مثل الأسباب الجذرية للإرهاب وتعريفه، ومسألة المساعدة، وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب، والتطبيق العالمي للاتفاقيات القائمة.
    The Security Council would consider the question of women and armed conflict as a result of the meeting held in Windhoek, as a joint initiative of the Department of Peacekeeping Operations and the Division for the Advancement of Women, in order to examine women's roles in five peacekeeping missions, the ways in which they had helped to keep peace, and how to proceed in the future. UN وسوف يبحث مجلس الأمن مسألة المرأة والصراع المسلح نتيجة للاجتماع المعقود في ويندهوك، بوصفه مبادرة مشتركة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة النهوض بالمرأة، من أجل بحث أدوار المرأة في خمس بعثات لحفظ السلام، والطرق التي تساعد بها على حفظ السلام، وكيفية الانطلاق في المستقبل.
    The Bureau met on 21, 22 and 24 September 2004 in order to examine credentials submitted by Parties to the Convention. UN 4 - اجتمع المكتب في 21 و22 و24 أيلول/سبتمبر 2004، من أجل فحص وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية.
    The Bureau of the Permanent Forum also acts as the advisory group for the small grants programme, whose members hold a meeting each year prior to the session of the Permanent Forum in order to examine the projects and provide advice on their selection and on the allocation of grants. UN ويقوم مكتب المنتدى الدائم أيضا بدور فريق استشاري لبرنامج المنح الصغيرة، يعقد أعضاؤه اجتماعا في كل عام قبل دورة المنتدى الدائم، من أجل النظر في المشاريع وتقديم المشورة بشأن اختيارها وبشأن تخصيص المنح.
    Poland also responded to another advance question as to when the Polish authorities will invite the special procedures of the Human Rights Council who are involved in the preparation of the joint study to visit the country in order to examine the matter on-site, and bring the investigation process in conformity with international standards. UN وردت بولندا أيضاً على سؤال آخر وجه إليها سلفاً، وهو متى ستدعو السلطات البولندية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تساهم في إعداد الدراسة المشتركة إلى زيارة البلد بهدف بحث المسألة على عين المكان والتأكد من مطابقة عملية التحقيق للمعايير الدولية.
    The Committee recommends that the State party carry out meaningful consultations with the affected communities in order to examine and evaluate all available options. UN وتوصيها بإجراء مشاورات مجدية مع المجتمعات المحلية المتأثرة من أجل دراسة جميع الخيارات المتاحة وتقييمها.
    The Special Rapporteur undertook this visit in order to examine the situation of internally displaced persons (IDPs) in the country, with a particular focus on Darfur and persons of South Sudanese origin remaining in Sudan. UN واضطلع المقرر الخاص بهذه الزيارة من أجل دراسة حالة المشردين داخلياً في البلد، مع التركيز بشكل خاص على دارفور ومواطني جنوب السودان الذين بقوا في السودان.
    To be brief on the historical background, let me just recall that PAROS has had many opportunities to progress, the closest call being when the Conference on Disarmament established an ad hoc committee to address the matter between 1985 and 1994, in order to examine all existing agreements, existing proposals and future initiatives. UN وأود التذكير بإيجاز، فيما يخص السياق التاريخي، بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد كانت أمامه عدة فرص لكي يتقدم، كان أحدثها عندما أنشأ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة لتناول هذه المسألة بين عامي 1985 و1994 من أجل دراسة جميع الاتفاقات والاقتراحات القائمة والمبادرات في المستقبل.
    The Committee should not conclude its general discussion of the item, but should hold informal consultations during the resumed session of the Assembly in order to examine the report. UN وليس من الجائز للجنة أن تختتم مناقشتها العامة لهذا البند، بل يجب عليها أن تجرى مشاورات غير رسمية اثناء الدورة المستأنفة للجمعية العامة من أجل دراسة التقرير.
    His delegation looked forward to participating, during the current session, in the ad hoc open-ended working group in order to examine inputs and formulate an agenda for the high-level international intergovernmental consideration of financing for development. UN وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة، أثناء الدورة الحالية، في الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية من أجل دراسة المساهمات وصياغة خطة يتم النظر فيها على المستوى الحكومي الدولي الرفيع.
    She concluded that it would be important to gather relevant information at the international and national level and from governmental and non-governmental sources in order to examine the situation of people of African descent and arrive at solutions. UN واختتمت بأنه قد يكون من المفيد تجميع المعلومات ذات الصلة على الصعيدين الدولي والوطني، ومن مصادر حكومية وغير حكومية من أجل دراسة وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي والتوصل إلى حلول.
    That meant that activities in Iraq had been suspended since 16 December 1998. That fact had to be pointed out in order to examine the situation with complete objectivity. UN وذَكَر أن ذلك معنـاه أن الأنشطة التي كان يُضطَلَع بها في العراق قد عُلِّقَت منذ 16 كانون الأول/ديسمبر 1998؛ وهي حقيقة لا بد من إبرازها من أجل بحث الوضع بموضوعية كاملة.
    In order to examine the potential impact that the implementation of comprehensive tobacco control programmes might have on the future number of tobacco users, it is assumed that all countries implement effective and comprehensive tobacco programmes and achieve results similar to those achieved by the States of California, Massachusetts, Arizona and Oregon during the past decade. UN ومن أجل بحث الأثر المحتمل الذي قد يكون لتنفيذ برامج شاملة لمكافحة التبغ على عدد مستخدمي التبغ في المستقبل، يُفترض أن جميع البلدان تنفذ برامج فعالة وشاملة لمكافحة التبغ وتحقق نتائج مماثلة لتلك التي حصلت عليها ولايات كاليفورنيا وماساتشوستس وأريزونا وأوريغون خلال العقد الماضي.
    In order to examine problems in that area, a national symposium had been held from 29 to 31 March 1993 and had been attended by representatives of all political, civil, trade union and cultural groups. UN ومن أجل بحث المشاكل التي تواجه هذا المجال، عقدت ندوة وطنية في الفترة من ٩٢ إلى ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١، حضرها ممثلون لكافة الجماعات السياسية والمدنية والنقابية والثقافية.
    He stressed the importance for the Convention to address these issues and said that port authorities should be associated with the competent judicial authority ordering the arrest of a ship in order to examine the consequences and modalities of the arrest, such as the need for unloading dangerous cargo, transferring the ship to a waiting safe berth, etc. UN وأكد أهمية معالجة الاتفاقية لهذه المسائل وضرورة إشراك سلطات الموانئ مع السلطات القضائية المختصة التي تأمر بحجز السفينة من أجل بحث آثار الحجز وطرائقه مثل الاحتياج إلى تفريغ حمولة خطرة، أو نقل السفينة إلى أحد أرصفة الانتظار اﻵمنة، وما إلى ذلك.
    Right to information acts, such as those in Bangladesh, Brazil, Chile, India, Norway and Pakistan, may be used by beneficiaries to access information by filing an application to demand copies of records or by visiting a public office in order to examine the records and files. UN وفي ميسور المستفيدين أن يستخدموا قوانين الحق في المعلومة، شأن تلك الموجودة في بنغلاديش والبرازيل وشيلي والهند والنرويج وباكستان، للحصول على المعلومات بتقديم طلب يلتمسون فيه نسخا من السجلات، أو زيارة مكتب عمومي من أجل فحص السجلات والملفات.
    7. The Advisory Committee was further informed that, through efforts undertaken within the Office of Legal Affairs, the Secretariat was in a position to cover some of the related needs, but that, in order to examine the scientific and technical data and information provided by the submitting States, a number of sophisticated software packages are required. UN 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الأمانة العامة قادرة على تغطية بعض الاحتياجات ذات الصلة، من خلال الجهود المبذولة في إطار مكتب الشؤون القانونية، لكن يتعين توفير عدد من حزم البرمجيات المتطورة من أجل فحص البيانات العلمية والتقنية والمعلومات المتلقاة من الدول المقدمة للطلبات.
    Now that members of the Court are present in The Hague for the greater part of the year in order to examine and adjudicate the numerous cases brought before the Court, that alignment should be reconsidered. UN وينبغي أن يُعاد النظر في هذا التطابق لأن القضاة يبقون معظم السنة في لاهاي من أجل النظر في القضايا المعروضة على المحكمة والبت فيها.
    After the last extension of roles open to women in 1998, the Ministry of Defence carried out a detailed study into the performance and suitability of women in close-combat roles in order to examine if these roles might be opened to women. UN وعقب التوسيع الأخير في الأدوار المفتوحة أمام المرأة، في سنة 1998، قامت وزارة الدفاع بدراسة تفصيلية لأداء المرأة وملاءمتها لأعمال القتال المباشر، من أجل النظر في إمكانية فتح هذه الأدوار أمام المرأة.
    - The National Committee on International Cooperation to Combat Terrorism undertook a study of two conventions, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, in order to examine to what extent it would be appropriate to accede to them. UN - قامت اللجنة القومية للتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب بدراسة اتفاقيتي قمع تمويل الإرهاب وقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل بهدف بحث مدى ملاءمة الانضمام إليهما حيث أوصت اللجنة بالانضمام إليهما وجاري اتخاذ إجراءات التصديق النهائي عليهما.
    " The Committee recommends that the General Assembly resume, as a matter of urgency, consideration of its agenda item on the report of the Committee on Relations with the Host Country in order to examine questions relating to the parking of diplomatic vehicles. UN " توصي اللجنة بأن تستأنف الجمعية العامة، بصفة عاجلة، نظرها في البند المتعلق بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف من جدول أعمالها، وذلك لبحث المسائل ذات الصلة بوقوف السيارات الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more