"order to fill the" - Translation from English to Arabic

    • أجل سد
        
    • أجل ملء
        
    The High Commissioner assured my Special Representative that his office was actively sensitizing potential donors in order to fill the funding gap. UN وقد أكد المفوض السامي لممثلي الخاص أن مكتبه يتولى بنشاط توعية المانحين المحتملين من أجل سد ثغرة التمويل.
    QIPs were initiated in the early 1990s, in order to fill the gap between relief activities and longer-term development. UN وقد بُدئ في هذه المشاريع في أوائل التسعينات، من أجل سد الفجوة بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية اﻷطول أجلاً.
    39. In order to fill the transportation gap, many African countries have reformed the management of their infrastructure, with the creation of independent road agencies, for example. UN 39 - ومن أجل سد الفجوة في مجال النقل، قامت بلدان أفريقية كثيرة بإصلاح إدارة هياكلها الأساسية عن طريق إنشاء وكالات مستقلة للطرق مثلا.
    The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تأخذ هذا الرأي في الاعتبار من أجل سد الفراغ الموجود بمشروع المادة 19 المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية.
    The Advisory Committee urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacant posts. UN وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الوظائف الشاغرة المتبقية.
    Top priority should be given to the conclusion of the draft comprehensive convention on international terrorism in order to fill the gaps left by the current sectoral instruments. UN وقالت إنه ينبغي إعطاء الأولوية العليا لإبرام مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي من أجل سد الفجوات التي خلفتها الصكوك القطاعية الحالية.
    In order to fill the information gap, Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, including research institutions, should, as appropriate: UN ومن أجل سد هذه الفجوة في المعلومات، ينبغي على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك مؤسسات البحوث، أن تقوم بما يلي، حسب الاقتضاء:
    He wondered whether any practice existed within the secretariat that would allow a State party to have its report considered prior to its scheduled session in order to fill the slot left by a State that could not attend at the scheduled time. UN وتساءل عما إذا كانت توجد أي ممارسة في الأمانة يمكن أن تسمح لدولة طرف بأن يُنظر في تقريرها قبل الدورة المحددة لها من أجل سد الثغرة التي تحدثها دولة لم تستطع الحضور في الموعد المحدد لها.
    The Group will focus in particular on the need for new and innovative long-term sources of finance, in order to fill the gap in international climate financing. UN وسيركز الفريق بشكل خاص على الحاجة إلى مصادر تمويل جديدة ومبتكرة وطويلة الأجل، من أجل سد الفجوة في التمويل الدولي في مجال المناخ.
    19. It was important to continue working to conclude the draft convention in order to fill the legal lacunae in previous United Nations instruments on the prevention and suppression of international terrorism. UN 19 - وقالت إن من المهم مواصلة العمل لإبرام مشروع الاتفاقية من أجل سد الفجوات القانونية الموجودة في صكوك الأمم المتحدة السابقة المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    It did not cover non—service—related death, injury or illness or that which occurred outside the Malicious Acts Policy. In order to fill the gap, it was possible to contract out for a private group insurance policy that would provide comprehensive worldwide medical and death insurance, whatever the circumstances. UN وهي لا تشمل حالات الوفاة أو اﻹصابات أو اﻷمراض غير المتصلة بالخدمة، ولا ما يحدث خارج نطاق بوليصة التأمين ضد اﻷفعال العدوانية ومن أجل سد الثغرة، يمكن إبرام عقد خارجي ببوليصة تأمين جماعية خاصة، تكفل تأميناً طبياً وتأميناً ضد الوفاة على نطاق شامل للعالم كله أياً كانت الظروف.
    In view of the ongoing fragility of the situation in Liberia, particularly in the areas of rule of law and institution-building, it was particularly important to ensure that adequate resources were allocated to the implementation of such projects, in order to fill the gaps that still existed in strategic areas. UN ونظرا إلى استمرار هشاشة الوضع في ليبريا، ولا سيما في مجالي سيادة القانون وبناء المؤسسات، من المهم بصفة خاصة كفالة تخصيص موارد كافية لتنفيذ هذه المشاريع، من أجل سد الثغرات المتبقية في المجالات الاستراتيجية.
    We also reaffirm our commitment to an approach for the sound management of chemicals and waste, at all levels, that responds in an effective, efficient, coherent and coordinated manner to new and emerging issues and challenges, and encourage further progress across countries and regions in order to fill the gaps in the implementation of commitments. UN ونعيد أيضا تأكيد التزامنا باتباع نهج للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على جميع المستويات يتصدى للقضايا والتحديات الجديدة والمستجدة بطريقة فعالة ناجعة متسقة منسقة ويشجع على إحراز مزيد من التقدم في جميع البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في الوفاء بالالتزامات.
    We also reaffirm our commitment to an approach for the sound management of chemicals and waste, at all levels, that responds in an effective, efficient, coherent and coordinated manner to new and emerging issues and challenges, and encourage further progress across countries and regions in order to fill the gaps in the implementation of commitments. UN كذلك نؤكد من جديد التزامنا بنهج للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على جميع المستويات يعالج القضايا والتحديات الجديدة والناشئة بطريقة فعالة وناجعة ومتسقة ومتناسقة، ويشجع على إحراز مزيد من التقدم عبر البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في تنفيذ الالتزامات.
    They encouraged countries and organizations that had made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices, and encouraged further progress across countries and regions in order to fill the gaps in the implementation of commitments. UN وشجعوا البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدماً صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات، كما شجعوا على إحراز مزيد من التقدم في جميع البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في الوفاء بالالتزامات.
    We also reaffirm our commitment to an approach for the sound management of chemicals and waste, at all levels, that responds in an effective, efficient, coherent and coordinated manner to new and emerging issues and challenges, and encourage further progress across countries and regions in order to fill the gaps in the implementation of commitments. UN ونعيد أيضا تأكيد التزامنا باتباع نهج للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على جميع المستويات يتصدى للقضايا والتحديات الجديدة والمستجدة بطريقة فعالة ناجعة متسقة منسقة ويشجع على إحراز مزيد من التقدم في جميع البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في الوفاء بالالتزامات.
    We also reaffirm our commitment to an approach for the sound management of chemicals and waste, at all levels, that responds in an effective, efficient, coherent and coordinated manner to new and emerging issues and challenges, and encourage further progress across countries and regions in order to fill the gaps in the implementation of commitments. UN ونعيد أيضا تأكيد التزامنا باتباع نهج للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على جميع المستويات يتصدى للقضايا والتحديات الجديدة والمستجدة بطريقة فعالة ناجعة متسقة منسقة ويشجع على إحراز مزيد من التقدم في جميع البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في الوفاء بالالتزامات.
    12. It was important to endeavour to conclude negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism in order to fill the legal lacunae that existed in previous United Nations instruments on the prevention and suppression of international terrorism. UN 12 - واستطرد قائلا إن من المهم السعي إلى اختتام المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، من أجل سد الثغرات القانونية الموجودة في ما سبقها من صكوك للأمم المتحدة تتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    The Advisory Committee notes the progress made in the recruitment of staff to meet the Mission's needs and urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacancies. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز في استقدام الموظفين لتلبية احتياجات البعثة وتحث الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الشواغر المتبقية.
    The Advisory Committee urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacant posts (para. 21) UN تحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الوظائف الشاغرة المتبقية (الفقرة 21)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more