"order to focus on" - Translation from English to Arabic

    • أجل التركيز على
        
    • بهدف التركيز على
        
    • حتى يتم التركيز فيه على
        
    • بحيث يجري التركيز على
        
    The following assessment of the risks is necessary for the prioritization of the identified risks in order to focus on the risks with the most impact on the organization. UN وتقييم المخاطر التالي ضروري لإيلاء الأولوية للمخاطر المحددة من أجل التركيز على المخاطر الأكثر تأثيرا على المنظمة.
    Mr. Byrnes considered that a convention on the rights of persons with disabilities would be necessary in order to focus on disability, as the existing human rights bodies already had a number of pressing priorities. UN ورأى السيد برنيس أن من شأن اتفاقية توضع عن حقوق المعوقين أن تكون ضرورية من أجل التركيز على الإعاقة باعتبار أن هيئات حقوق الإنسان القائمة تتوخى بالفعل عددا من الأولويات الأساسية.
    Owing to the conflict, after December 2013 the broadcast of 2 features per week ceased in order to focus on the political and humanitarian situation UN وتوقف بث تحقيقين أسبوعيا بسبب نشوب النزاع، بعد كانون الأول/ديسمبر 2013، من أجل التركيز على الحالة السياسية والإنسانية
    Consideration needs to be given to how programmes of this nature can be encouraged and facilitated in order to focus on the most urgent needs. UN كما ينبغي النظر بعين الاعتبار إلى مسألة هامة في هذا الخصوص وهي كيف يمكن تشجيع أو تيسير البرامج من هذا النوع من أجل التركيز على أكثر الاحتياجات إلحاحاً.
    I would also note that, at this sensitive time, Kosovo's leaders must redouble their outreach to all communities, and not step back from doing so in order to focus on their ultimate political objectives. UN كما أود أن أشير، في هذه المرحلة الحساسة، إلى أنه يجب على زعماء كوسوفو أن يضاعفوا جهودهم للتواصل مع الطوائف كافة، وألا ينكصوا عن ذلك بهدف التركيز على تحقيق الحد الأقصى لأهدافهم السياسية.
    (e) A meeting of the Standing Committee will take place at least three weeks prior to the annual plenary in order to focus on the preparation of the draft decisions and conclusions which will be presented to the plenary for adoption, following further consultations, in the framework of the Standing Committee's report, the Note on International Protection and other relevant documentation; UN )ﻫ( أن يعقد اجتماع للجنة الدائمة قبل اﻹجتماع السنوي للجنة بكامل هيئتها بثلاثة أسابيع على اﻷقل حتى يتم التركيز فيه على إعداد مشاريع المقررات والاستنتاجات التي ستعرض في إطار تقرير اللجنة الدائمة والمذكرة بشأن الحماية الدولية وغيرها من الوثائق ذات الصلة على اللجنة بكامل هيئتها لاعتمادها بعد إجراء المزيد من المشاورات؛
    The facilitator and the conveners will host further informal meetings in order to focus on the preparations for the Conference, including its agenda, modalities, rules of procedure and timing. UN وسيستضيف الميسر والقائمون على عقد المؤتمر اجتماعات غير رسمية أخرى من أجل التركيز على الأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك جدول أعماله، وعلى طرائق العمل واالنظام الداخلي.
    This proposed four year workplan for the Global Mechanism (GM) has consolidated the former biennium plan in order to focus on the core business of the GM. UN لقد دعّمت خطة عمل الآلية العالمية للسنوات الأربع المقترحة خطة فترة السنتين السابقة من أجل التركيز على العمل الأساسي للآلية العالمية.
    The links between economic vulnerability and poverty needed to be thoroughly understood in order to focus on priority issues and problems that impeded efforts aimed at reducing poverty and vulnerability. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى فهم الروابط القائمة بين الضعف الاقتصادي والفقر فهما كاملا من أجل التركيز على المسائل التي لها أولوية وعلى المشكلات التي تعوق الجهود الرامية إلى تقليل الفقر والضعف.
    A number of initiatives have been initiated within the last years by cultural institutions and organizations in order to focus on the multicultural society. UN وقد بدأ عدد من المبادرات في السنوات الأخيرة من جانب المؤسسات والمنظمات الثقافية من أجل التركيز على المجتمع متعدد الثقافات.
    The international community must therefore stay the course and redouble its efforts in order to focus on the medium- and long-term reconstruction of those countries struck by the tsunami. UN ويجب على المجتمع الدولي لذلك أن يستمر حتى نهاية الطريق وأن يضاعف جهوده من أجل التركيز على إعادة إعمار تلك البلدان التي عصفت بها أمواج سونامي في الأجلين المتوسط والطويل.
    Provide assistance within the framework of the Afghanistan National Development Strategy; programmes and projects will be coordinated with Government in order to focus on priorities, eliminate duplication and rationalise donor activities to maximise cost-effectiveness; UN :: تقديم المساعدات في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان؛ وسيجري تنسيق البرامج والمشاريع مع الحكومة من أجل التركيز على الأولويات، والقضاء على الازدواجية وعقلنة أنشطة المانحين لتحقيق الحد الأقصى من الفعالية من حيث التكلفة؛
    The AGBM may wish to concentrate on narrowing the range of proposals in order to focus on the major options achievable within the time-frame of the Berlin Mandate. UN ٢١- وقد يرغب الفريق المخصص في التركيز على تضييق نطاق المقترحات من أجل التركيز على الخيارات الرئيسية التي يمكن تحقيقها في اﻹطار الزمني للولاية المعتمدة في برلين.
    The three delegations welcomed OIOS initiatives to strengthen internal procedures, most notably the adoption of risk-based workplans in order to focus on high-risk activities. UN وأردف قائلا لقد رحبت الوفود الثلاثة بمبادرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الرامية إلى تعزيز الإجراءات الداخلية، وأبرزها اعتماد خطط العمل القائمة على تحديد المخاطر من أجل التركيز على الأنشطة العالية المخاطر.
    9. The decision adopted in 2006 on reforming the working methods of the Special Committee should be implemented. Its session should be reduced to one week, in order to focus on the key items on its agenda. UN 9 - ومضى قائلا إنه ينبغي تنفيذ القرار الذي اعتمد في عام 2006 بشأن إصلاح أساليب عمل اللجنة الخاصة، وأنه ينبغي أن تخفض دورتها إلى أسبوع واحد، من أجل التركيز على البنود الرئيسية في جدول أعمالها.
    This was due to the need to reprioritize resources in order to focus on activities in support of the surge in peacekeeping operations, that is, primarily, advice on the application of human resources rules and regulations and on the administration of justice. UN ويعزى ذلك إلى الحاجة إلى إعادة تحديد أولويات الموارد من أجل التركيز على الأنشطة الداعمة لزيادة عمليات حفظ السلام، أي تقديم المشورة أساسا بشأن تطبيق القواعد واللوائح المتعلقة بالموارد البشرية وإقامة العدالة.
    51. Political commitment to the Cairo agenda. The new focus of Cairo requires changes at policy, institutional and managerial levels to reorient population policies in order to focus on a human rights approach and on the need to provide adequate information and services. UN 51 - الالتزام السياسي ببرنامج عمـل القاهرة - يقتضي التركيز الجديد للقاهرة إجراء تغييرات على الصعيد المؤسسي والإداري وعلى صعيد السياسة العامة لإعادة توجيه السياسات السكانية من أجل التركيز على مراعـاة حقوق الإنسان وعلى ضرورة تقديم معلومات وخدمات كافية.
    Also welcome was the Commission's decision to change its approach to the topic " Treaties over time " in order to focus on subsequent agreements and, more importantly, subsequent practice in the interpretation of treaties. UN كما رحب بقرار تلك اللجنة تغيير نهجها بشأن موضوع " المعاهدات عبر الزمن " من أجل التركيز على الاتفاقات اللاحقة، والأهم من ذلك، على الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدة.
    3. In formulating these proposals, programme activities and their associated resources have been critically scrutinized in order to focus on expected accomplishments and resources realigned accordingly. UN 3 - وعند صياغة هذه المقترحات، أُخضعـت الأنشطة البرنامجية والموارد المرتبطة بها لتحليل نقدي متعمـق من أجل التركيز على الإنجازات المتوقعة ثـم إعادة توزيع الموارد على هذا الأساس.
    A subsequent open-ended meeting for ECE member States and selected stakeholders has been scheduled for 12-13 July 2001 in Geneva, in order to focus on the content of the above-mentioned Declaration. UN وتقرر عقد اجتماع مفتوح العضوية لاحق لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا ونخبة من أصحاب الشأن يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2001 في جنيف، وذلك بهدف التركيز على محتوى الإعلان المذكور أعلاه.
    (e) A meeting of the Standing Committee will take place at least three weeks prior to the annual plenary session in order to focus on the preparation of the draft decisions and conclusions that will be presented to the plenary session for adoption, following further consultations, in the framework of the Standing Committee's report, the note on international protection and other relevant documentation; UN )ﻫ( أن يعقد اجتماع للجنة الدائمة قبل الدورة السنوية للجنة بكامل هيئتها بثلاثة أسابيع على اﻷقل حتى يتم التركيز فيه على إعداد مشاريع المقررات والاستنتاجات التي ستعرض في إطار تقرير اللجنة الدائمة والمذكرة بشأن الحماية الدولية وغيرها من الوثائق ذات الصلة على اللجنة بكامل هيئتها لاعتمادها بعد إجراء المزيد من المشاورات؛
    (a) Engage more actively with the relevant subregional organizations, including the Eastern and Southern African Anti-money-laundering Group, SADC and the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization, in order to focus on activities geared towards overcoming deficiencies and improving implementation of the resolution; UN (أ) العمل بمزيد من الهمة مع المنظمات دون الإقليمية المختصة، ومن بينها مجموعة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لمكافحة غسل الأموال والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، بحيث يجري التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحسين تنفيذ القرار وتدارك أوجه القصور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more