"order to further promote" - Translation from English to Arabic

    • أجل زيادة تعزيز
        
    • أجل مواصلة تعزيز
        
    In order to further promote the rights of children, Myanmar promulgated its child law in 1993. UN ومن أجل زيادة تعزيز حقوق الأطفال، أصدرت ميانمار قانونها المعني بالطفل في عام 1993.
    72. In order to further promote cooperatives, there needs to be a clear definition and characterization of cooperatives. UN 72 - من أجل زيادة تعزيز التعاونيات، يجب أن يكون هناك تعريف وتوصيف واضحان للتعاونيات.
    The General Assembly special session entitled “Women 2000” will also be held next year in order to further promote the results of the 1995 Fourth World Conference on Women. UN والدورة الاستثنائية للجمعية العامة بعنوان " المرأة ٢٠٠٠ " ستعقد أيضا في العام المقبل من أجل زيادة تعزيز نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥.
    :: Enhance human rights education and training in order to further promote respect for and observance of human rights in society UN :: تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان من أجل مواصلة تعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها في المجتمع
    While a large number of internally displaced persons have returned to their homes, significant humanitarian needs persist, as approximately 820,000 people remain displaced in the Federally Administered Tribal Areas and Khyber Pakhtunkhwa, and at least 1 million people inside the Federally Administered Tribal Areas continue to require early recovery support in order to further promote the process of their return. UN ورغم عودة عدد كبير من النازحين إلى ديارهم لا تزال هناك احتياجات إنسانية كبيرة، إذ ما زال نحو 000 820 شخص مشردين في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وخيبر باكتونكوا، وما زال ما لا يقل عن مليون شخص داخل هذه المناطق القبلية بحاجة إلى دعم للإنعاش المبكر من أجل مواصلة تعزيز عمليات عودتهم.
    It is my understanding, based on what you have just said, Mr. Ambassador, that the Government of Belarus is prepared to take the following steps in order to further promote and protect human rights within the country: UN وقد فهمت، استنادا إلى ما قلته توا، سيدي السفير، أن حكومة بيلاروس مستعدة لاتخاذ الخطوات التالية من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلد:
    28. In order to further promote the implementation of ILO technical cooperation activities at the regional level, IMO and SPC in February 2002, signed an agreement to delegate more implementation responsibilities to the region. UN 28 - ومن أجل زيادة تعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية على الصعيد الإقليمي، وقـَّـعت المنظمة البحرية الدولية ولجنة جنوب المحيط الهادئ اتفاقا لمنح المنطقة مزيدا من المسؤوليات التنفيذية.
    In order to further promote space science and technology as an integral part of Africa's development agenda, greater coordination of various space-related activities in Africa is essential and space science activities should support ocean, atmosphere and environmental sciences in Africa and elsewhere. UN ومن أجل زيادة تعزيز علوم وتكنولوجيا الفضاء بصفتها جزءا لا يتجزأ من برنامج تنمية أفريقيا، يلزم مزيد من التنسيق لمختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء في أفريقيا وينبغي أن تدعم أنشطة علوم الفضاء علوم المحيطات والغلاف الجوي والبيئة في أفريقيا وفي غيرها من المناطق.
    82.12. Take further action and measures in order to further promote women's participation in the judiciary and all other sectors of life in the country. UN 82-12 اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير من أجل زيادة تعزيز مشاركة المرأة في سلك القضاء وفي جميع قطاعات الحياة الأخرى في البلد.
    It is the political will of the international community to finally bring the CD to a breakthrough, and the people of Japan hope to generate momentum and have an impact on the political will of the respective States in order to further promote disarmament. UN إن إرادة المجتمع الدولي هي التي تقود مؤتمر نزع السلاح في نهاية المطاف نحو الانفراج، لذا يعرب شعب اليابان عن أمله بتوليد الزخم والتأثير على الإرادة السياسية للدول المعنية من أجل زيادة تعزيز نزع السلاح.
    373. In order to further promote participation of women based on the Basic Plan for Food, Agriculture and Rural Areas, agricultural cooperatives and other organizations are encouraged to increase numbers of female officials and members. UN 373 - من أجل زيادة تعزيز مشاركة المرأة بالاستناد إلى الخطة الأساسية للأغذية والزراعة والمناطق الريفية، يجري تشجيع التعاونيات الزراعية وغيرها من المنظمات على زيادة عدد المسؤولين والأعضاء من الإناث.
    86. Concerning women's rights, Tunisia informed that Decree No. 103 of 2011 provided for the withdrawal of all reservations to CEDAW, in order to further promote the principle of equality between men and women. UN 86- وفيما يتعلق بحقوق المرأة، أبلغت تونس أن المرسوم 102 لعام 2010 ينص على سحب كل التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من أجل زيادة تعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    In order to further promote accountability on the part of certifying officers, the Office frequently issues guidance and provides advice to staff entrusted with these functions, regularly reminding them of their roles and responsibilities in the prudent management of funds and resources. UN ومن أجل زيادة تعزيز المساءلة من جانب موظفي التصديق، فقد أصدر المكتب في كثير من الأحيان توجيهات ونصائح إلى الموظفين المكلفين بهذه المهام، لتذكيرهم بانتظام بأدوارهم ومسؤولياتهم في الإدارة الحصيفة للأموال والموارد.
    " Recognizing the importance of sport and the Olympic ideals, and in order to further promote the cooperation between the United Nations and the International Olympic Committee, the General Assembly, in its resolution 64/3 of 19 October 2009, decided to invite the International Olympic Committee to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer. UN " والجمعية العامة، إذ تدرك أهمية الرياضة والمثل العليا الأوليمبية، ومن أجل زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الأوليمبية الدولية، فقد قررت في قرارها 64/3 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009، دعوة اللجنة الأوليمبية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب.
    " Recognizing the importance of sport and the Olympic ideals, and in order to further promote the cooperation between the United Nations and the International Olympic Committee, the General Assembly, in its resolution 64/3 of 19 October 2009, decided to invite the International Olympic Committee to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer. UN " والجمعية العامة، إذ تدرك أهمية الرياضة والمثُل العليا الأوليمبية، ومن أجل زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الأوليمبية الدولية، قررت في قرارها 64/3 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009، دعوة اللجنة الأوليمبية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب.
    82.12. Take further action and measures in order to further promote women's participation in the judiciary and all other sectors of life in the country (Greece); UN 82-12- اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير من أجل زيادة تعزيز مشاركة المرأة في سلك القضاء وفي جميع قطاعات الحياة الأخرى في البلد (اليونان)؛
    14. Calls upon the international community, including the relevant international institutions, to build upon the momentum gained from various recent meetings that addressed debt issues and to address the debt problems of developing countries, particularly those of the least developed countries, in the elaboration of an agenda for development in order to further promote effective, equitable and durable solutions to these problems; UN ٤١ - تطلب من المجتمع الدولي، بما فيه المؤسسات الدولية المختصة، أن يعزز قوة الدفع المكتسبة من مختلف الاجتماعات اﻷخيرة التي عالجت مسائل الديون، وأن يعالج مشاكل الديون الخاصة بالبلدان النامية، ولا سيما مشاكل أقل البلدان نموا، عند وضع خطة للتنمية من أجل زيادة تعزيز الحلول الفعالة المنصفة الدائمة لهذه المشاكل؛
    The Council welcomes the progress made in increasing participation of women in decision-making in several countries emerging from conflict and requests the Secretary-General to collect and compile good practices, lessons learned and identify remaining gaps and challenges in order to further promote the efficient and effective implementation of resolution 1325. UN وير حب المجلس بالتقدم الذي تحقق في زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار في عدة بلدان خارجة من صراعات، ويطلب إلى الأمين العام جمع الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة وترتيبها وتبيان الثغرات والتحديات الباقية من أجل مواصلة تعزيز تنفيذ القرار 1325 بشكل يتسم بالكفاءة والفاعلية.
    In order to further promote Hebrew and Israeli works, Channel 2 franchise-holders are required to broadcast local productions (i.e., productions made in Israel in the Hebrew language), for at least one third of the air time. UN ومن أجل مواصلة تعزيز اﻷعمال العبرية واﻹسرائيلية، يتعين على حائزي الترخيص في القناة الثانية إذاعة إنتاج محلي )أي إنتاج مصنوع في إسرائيل باللغة العبرية، لفترة تبلغ ثلث وقت البث على الهواء على اﻷقل(.
    40. The view was expressed that scientific cooperation should be undertaken in a manner compatible with the United Nations Convention on the Law of the Sea, including through the utilization and publication of results in order to further promote research in deep and open oceans, which were the lesser known regions. UN 40 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي الاضطلاع بالتعاون العلمي بطريقة متوافقة مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بما في ذلك من خلال استخدام النتائج ونشرها من أجل مواصلة تعزيز البحوث في المحيطات العميقة والمفتوحة، التي يعد استكشافها أقل بالمقارنة مع المناطق الأخرى.
    The objective of the voluntary contribution was to fund an information visit and a training-related meeting for expert representatives from south-east European States (the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro) and central Asian States (Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan) in order to further promote the Treaty. UN وكان الهدف من التبرع هو تمويل زيارة استعلامية واجتماع متعلق بالتدريب لخبراء ممثلين لدول جنوب شرق أوروبا (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود) ودول آسيا الوسطى (قيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان) من أجل مواصلة تعزيز المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more