"order to implement the provisions" - Translation from English to Arabic

    • أجل تنفيذ أحكام
        
    • وذلك تنفيذا لأحكام
        
    • أجل وضع إطار لتنفيذ أحكام
        
    • حتى يمكن تنفيذ أحكام
        
    • بغية تنفيذ أحكام
        
    • بهدف تنفيذ أحكام
        
    Strong leadership will be essential in order to implement the provisions of the resolution unanimously adopted today. UN إن القيادة القوية أمر أساسي من أجل تنفيذ أحكام القرار الذي اتخذ بالإجماع اليوم.
    Parliament had also passed the Commercial Sexual Exploitation of Children Prohibition Act in order to implement the provisions of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography (OP-CRC-SC). UN وأقر البرلمان أيضاً قانون حظر الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    With regard to asset recovery, he underscored that adequate knowledge and action were needed in order to implement the provisions of chapter V of the Convention. UN وفيما يتعلق باسترداد الموجودات، شدَّد على الحاجة إلى قدر واف من المعرفة والتدابير العملية من أجل تنفيذ أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية.
    In its resolution 1997/63, the Council decided on the following future arrangements for the election of the Bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 136 of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21: UN وفي القرار 1997/63، قرر المجلس ما يلي بشأن ترتيبات انتخاب أعضاء مكتب اللجنة في المستقبل، وذلك تنفيذا لأحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21:
    12. Invites the administering Powers to participate fully in the work of the Special Committee and to enter into constructive dialogue with the Committee before the fifty-ninth session of the General Assembly in order to implement the provisions of Article 73 e of the Charter and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples for the period 2001-2010; UN 12 - تدعو الدول القائمة بالإدارة إلى أن تشارك مشاركة فعالة في عمل اللجنة الخاصة وأن تدخل معها في حوار بناء قبل انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة من أجل وضع إطار لتنفيذ أحكام المادة 73 (هـ) من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في ما يتصل بالفترة 2001-2010؛
    Accordingly, the instrument must provide for the adoption of the necessary legal and administrative mechanisms, including the establishment of penal institutions and criminal offences, in order to implement the provisions at the national level. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن ينص الصك على اعتماد الآليات القانونية والإدارية اللازمة، بما في ذلك إنشاء مؤسسات عقابية والاتفاق على المخالفات الجنائية، حتى يمكن تنفيذ أحكام الصك على الصعيد الوطني.
    In this regard, Slovakia reiterates the spirit of those conclusions and recommendations which could lead to the adoption of practical steps in order to implement the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions. UN وفي هذا الصدد، تؤكد سلوفاكيا من جديد الروح التي صدرت عنها تلك الاستنتاجات والتوصيات بما يمكن أن يفضي إلى اتخاذ إجراءات عملية من أجل تنفيذ أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    The speaker emphasized that UNICEF could play an important role in facilitating dialogue and partnerships among all actors in order to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in particular the harmonization of national laws in these areas. UN وأكد أن بإمكان اليونيسيف القيام بدور هام في مجال تيسير الحوار وعلاقات الشراكة بين جميع الأطراف الفاعلة من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخاصة في مجال توحيد القوانين الوطنية في هذه المجالات.
    In order to implement the provisions of the Convention nationwide, there was a need for adequately resourced and active national machinery for the advancement of women and the gender mainstreaming strategy had to be developed. UN ومن أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أرجاء البلد هناك حاجة إلى آلية وطنية فعالة لها الموارد الكافية بالمرأة كما يتعين وضع استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني .
    The speaker emphasized that UNICEF could play an important role in facilitating dialogue and partnerships among all actors in order to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in particular the harmonization of national laws in these areas. UN وأكد أن بإمكان اليونيسيف القيام بدور هام في مجال تيسير الحوار وعلاقات الشراكة بين جميع الأطراف الفاعلة من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخاصة في مجال توحيد القوانين الوطنية في هذه المجالات.
    The Council is an FAO funded and administered body whose structure and functions in relation to highly migratory species and straddling stocks need to be modified in order to implement the provisions of the United Nations Agreement. UN وهذا المجلس هيئة تابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة من حيث التمويل والادارة ويحتاج هيكلها ووظائفها فيما يتعلق باﻷنواع الكثيرة الارتحال واﻷرصدة المتداخلة المناطق إلى تعديل من أجل تنفيذ أحكام اتفاق اﻷمم المتحدة.
    (e) To secure the cooperation and assistance of any persons involved in the sale, distribution or transportation of the strategic goods in order to implement the provisions of the present Ordinance; UN )ﻫ( تأمين تعاون ومساعدة أي أشخاص يشتركون في بيع أو توزيع أو نقل البضائع الاستراتيجية من أجل تنفيذ أحكام هذا القرار؛
    The relevant government agencies have been instructed to undertake all appropriate measures in order to implement the provisions of Security Council resolution 1874 (2009). UN وقد أُوعِزَ إلى الوكالات الحكومية المختصة باتخاذ جميع التدابير المناسبة من أجل تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1874 (2009).
    In accordance with the Basel Convention, hazardous waste regulations had been published in the Official Gazette and a new law on biodiversity was being developed in order to implement the provisions of the Convention on Biological Diversity concerning access and benefit sharing. UN ووفقا لاتفاقية بازل، نُشرت الأنظمة المتعلقة بالنفايات الخطرة في الجريدة الرسمية ويجري إعداد قانون جديد بشأن التنوع البيولوجي من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلقة بإمكانيات الاستفادة وتقاسم المنافع.
    In order to implement the provisions of the resolution, the appropriate bodies in Belarus are working to acquire intelligence on international extremist and terrorist organizations and other criminal groups engaged in the sale of arms and explosives, and information on companies and organizations suspected of collaborating with and financing terrorist organizations. UN ومن أجل تنفيذ أحكام القرار المذكور، تقوم الهيئات المختصة في بيلاروس باتخاذ الخطوات اللازمة للحصول على المعلومات المتعلقة بالإرهابيين الدوليين والمنظمات الإرهابية الدولية وغيرها من الجماعات الإجرامية المنخرطة في تجارة الأسلحة والمتفجرات، ومعلومات عن الشركات والمنظمات التي يشتبه في أنها تقوم بمعاضدة وتمويل المنظمات الإرهابية.
    In its resolution 1997/63, the Council decided on the following future arrangements for the election of the Bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 136 of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21: UN وفي القرار 1997/63، قرر المجلس ما يلي بشأن ترتيبات انتخاب أعضاء مكتب اللجنة في المستقبل، وذلك تنفيذا لأحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21:
    2. In its resolution 1997/63, the Council decided on the following future arrangements for the election of the Bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 136 of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21: UN 2 - وقرر المجلس، في قراره 1997/63، ما يلي بشأن ترتيبات انتخاب أعضاء مكتب اللجنة في المستقبل، وذلك تنفيذا لأحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21:
    In its resolution 1997/63, the Council decided on the following future arrangements for the election of the Bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 136 of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21: UN وقد قرر المجلس في قراره 1997/63 ما يلي بشأن ترتيبات انتخاب أعضاء مكتب اللجنة في المستقبل، وذلك تنفيذا لأحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21:
    12. Invites the administering Powers to participate fully in the work of the Special Committee and to enter into constructive dialogue with the Committee before the fifty-ninth session of the General Assembly in order to implement the provisions of Article 73 e of the Charter and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples for the period 2001-2010; UN 12 - تدعو الدول القائمة بالإدارة إلى أن تشارك مشاركة فعالة في عمل اللجنة الخاصة وأن تدخل معها في حوار بناء قبل انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة من أجل وضع إطار لتنفيذ أحكام المادة 73 (هـ) من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في ما يتصل بالفترة 2001-2010؛
    5.1 In order to implement the provisions of the present Agreement, the Parties shall keep each other informed of the precise modalities to effect transfers, and of any change in the applicable procedures. UN 5-1 حتى يمكن تنفيذ أحكام هذا الاتفاق، يطلع الطرفان أحدهما الآخر بالطرائق المحددة لتنفيذ عمليات النقل وبأي تغيير يحدث في الإجراءات المطبقة.
    Making recommendations as needed to the Government to make laws, policies and programmes in order to implement the provisions of HR treaties UN يقدّم توصيات، عند الاقتضاء، إلى الحكومة لصياغة قوانين وسياسات ووضع برامج بغية تنفيذ أحكام هيئات المعاهدات في مجال حقوق الإنسان
    In its resolution 1997/63, the Council decided on the following future arrangements for the election of the Bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 136 of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21: UN وفي القرار 1997/63، بتّ المجلس في الترتيبات المستقبلية التالية المتعلقة بانتخاب مكتب اللجنة بهدف تنفيذ أحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more