"order to implement this" - Translation from English to Arabic

    • أجل تنفيذ هذه
        
    • أجل تنفيذ هذا
        
    • بهدف تنفيذ هذه
        
    The Department of Management noted that in order to implement this recommendation, it would require additional resources. UN ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية أنها ستحتاج لموارد إضافية من أجل تنفيذ هذه التوصية.
    In order to implement this recommendation, provision has been made in the present budget for the following: UN ومن أجل تنفيذ هذه التوصية، أدرجت في الميزانية الحالية اعتمادات لما يلي:
    In order to implement this task the session will have the following organization of work. UN ومن أجل تنفيذ هذه المهمة سيكون للدورة تنظيم الأعمال التالي:
    It is not clear whether, in order to implement this provision, the Convention has been adopted by Congress. UN ولم يتضح بعد إن كان البرلمان قد اعتمد الاتفاقية، من أجل تنفيذ هذا النص.
    In order to implement this principle, the tasks of seeking work and claiming benefit are no longer separate. UN ومن أجل تنفيذ هذا المبدأ، لم يعد من الممكن اعتبار مهمتي البحث عن عمل والمطالبة بالمساعدات الاجتماعية أمرين منفصلين.
    Consultations are taking place with the respective stakeholders in the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management in order to implement this recommendation. UN وتجري مشاورات مع كل من الجهات المعنية في مكتب الشؤون القانونية، ومكتب إدارة الموارد البشرية بهدف تنفيذ هذه التوصية.
    Please specify which kind of additional legislation is under consideration in order to implement this sub-paragraph. UN برجاء تحديد نوع التشريعات الإضافية التي يجري النظر فيها من أجل تنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    UNHCR was waiting for the post of ICT Security Officer to be filled in order to implement this recommendation. UN وكانت المفوضية تنتظر ملء الوظيفة الشاغرة المتعلقة ب`موظف أمن معلومات` من أجل تنفيذ هذه التوصية؛
    States Parties shall report on any new activities undertaken in order to implement this Treaty, when appropriate. UN وتبلغ الدول الأطراف عن أي أنشطة جديدة تضطلع بها من أجل تنفيذ هذه المعاهدة، حسب الاقتضاء.
    In order to implement this mandate, it was pointed out during the tenth session that it would be advisable to bring the release of UNCTAD's Information Economy Report closer to the usual dates of the sessions of the Commission. UN ومن أجل تنفيذ هذه الولاية، أشير خلال الدورة العاشرة إلى أنه يستحب إصدار التقرير عن اقتصاد المعلومات الذي وضعه الأونكتاد قرب التواريخ المعتادة لانعقاد دورات اللجنة.
    It referred to paragraph 8 and recommendation 5 of the Working Group report on the issue of violence against women, stating that there are two obstacles which Peru should address in order to implement this recommendation. UN وأشارت إلى الفقرة 8 من تقرير الفريق العامل وإلى التوصية رقم 5 الواردة في التقرير بشأن العنف ضد المرأة، وأعلنت أنه ينبغي لبيرو التصدي لعقبتين من أجل تنفيذ هذه التوصية.
    Please provide the CTC with a progress report on the legislative measures currently under consideration in order to implement this sub-paragraph. UN برجاء تقديم تقرير مرحلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن التدابير التشريعية التي يجري النظر فيها حاليا من أجل تنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    39. In order to implement this recommendation, provision has been made in the present budget for the following: UN ٣٩- ومن أجل تنفيذ هذه التوصية، رصدت في الميزانية الحالية اعتمادات لما يلي:
    6. In order to implement this recommendation, the organization of two regional meetings would be required with a view to familiarizing appropriate officials with the contents of the treaties, encouraging ratification and identifying and resolving obstacles to ratification. UN ٦ - ويلزم، من أجل تنفيذ هذه التوصية، تنظيم اجتماعين اقليميين ﻹطلاع المسؤولين المعنيين على محتويات هذه المعاهدات، والتشجيع على التصديق عليها، وتحديد العقبات التي تحول دون هذا التصديق وتذليلها.
    93. In order to implement this policy and ensure that citizens enjoy social protection against unemployment as guaranteed by the Constitution, a State employment service has been established and has been operating since 1991. UN 93- ومن أجل تنفيذ هذه السياسة وضمان تمتع المواطنين بالحماية الاجتماعية من البطالة على النحو الذي يكفله الدستور، تم إنشاء دائرة عمل حكومية تعمل منذ عام 1991.
    (a) Optimizing already committed national funds to quality education in order to implement this plan; UN (أ) الاستغلال الأمثل للأموال الوطنية التي تم الالتزام بها بالفعل للتعليم الراقي من أجل تنفيذ هذه الخطة؛
    (a) Optimizing already committed national funds to quality education in order to implement this plan; UN (أ) الاستغلال الأمثل للأموال الوطنية التي تم الالتزام بها بالفعل للتعليم الراقي من أجل تنفيذ هذه الخطة؛
    In order to implement this global partnership, developed and developing countries should be mutually accountable in their efforts towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ومن أجل تنفيذ هذه الشراكة العالمية، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تخضع للمساءلة المتبادلة فيما يتعلق بجهودها والرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    He added that substantial support would be required from the international community in order to implement this decision, a point he reiterated in his statement to the Security Council at its 5043rd meeting on 24 September. UN وأضاف أنه سيلزم الحصول على دعم كبير من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذا القرار، وهي النقطة التي أعاد تأكيدها في البيان الذي أدلى به أمام مجلس الأمن في جلسته 5043 المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر.
    In order to implement this approach, the State party should ensure that teachers are trained to educate children with disabilities within regular schools, in line with the Committee's general comment No. 5 (1994) on persons with disabilities. UN ومن أجل تنفيذ هذا النهج، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون المدرسون مدرّبين على تعليم الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية، بما يتوافق مع تعليق اللجنة العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In order to implement this approach, the State party should ensure that teachers are trained to educate children with disabilities within regular schools, in line with the Committee's general comment No. 5 (1994) on persons with disabilities. UN ومن أجل تنفيذ هذا النهج، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون المدرسون مدرّبين على تعليم الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية، بما يتوافق مع تعليق اللجنة العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee will maintain a close and cooperative relationship with the Executive Director and his staff in order to implement this plan and to make the new structure operational as soon as possible. UN وستبقي اللجنة على علاقة وثيقة وتعاونية مع المدير التنفيذي وموظفيه بهدف تنفيذ هذه الخطة وتشغيل الهيكل الجديد في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more