"order to improve the effectiveness of" - Translation from English to Arabic

    • أجل تحسين فعالية
        
    • لتحسين فعالية
        
    • بغرض تحسين فعالية
        
    The teams also analysed local political and social dynamics in order to improve the effectiveness of protection-related interventions. UN وقامت الأفرقة أيضا بتحليل الديناميات السياسية والاجتماعية المحلية من أجل تحسين فعالية التدخلات المتصلة بالحماية.
    Such coordination should be further enhanced in order to improve the effectiveness of the activities. UN وذكر أنه ينبغي مواصلة تعزيز هذا التنسيق من أجل تحسين فعالية الأنشطة.
    Complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System UN الانتهاء من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم أداء الموظفين.
    In order to improve the effectiveness of Goodwill Ambassadors programmes, executive heads should ensure that: UN من أجل تحسين فعالية برامج سفراء النوايا الحسنة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين ضمان ما يلي:
    Some delegations called for greater coordination in order to improve the effectiveness of the programme. UN ودعا بعض الوفود إلى زيادة التنسيق لتحسين فعالية البرنامج.
    In order to improve the effectiveness of the assistance provided, the needs of the affected State should be clearly identified in advance. UN ومن أجل تحسين فعالية المساعدة المقدمة، ينبغي تحديد احتياجات الدولة المتأثرة تحديدا واضحا مسبقا.
    Troop-contributing States could, if they so desired, be represented in such organs. In order to improve the effectiveness of its work, the Security Council should also try to consult more actively on specific conflicts with concerned States which were not members of the Security Council. UN ويمكن، تمثيل الدول التي تساهم في توفير القوات العسكرية في تلك الهيئات، إن كانت لديها رغبة في ذلك ومن أجل تحسين فعالية أعمال مجلس اﻷمن، يمكن للمجلس إجراء مشاورات أكثر فعالية بشأن منازعات معينة مع الدول المعنية من غير اﻷعضاء فيه.
    The Assembly further requested that the Unit, as a whole, take responsibility in the exercise of its collective wisdom with regard to all its reports, notes and recommendations in order to improve the effectiveness of the Unit. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك أن تتحمل الوحدة ككل المسؤولية لدى ممارسة حكمتها الجماعية في ما يتعلق بجميع تقاريرها ومذكراتها وتوصياتها، من أجل تحسين فعالية الوحدة.
    However, the dynamic nature of natural disasters and the diversity of the situations that they created for the people called for specific mitigation objectives in order to improve the effectiveness of prevention efforts. UN بيد أن الطابع الدينامي للكوارث الطبيعية وتنوع اﻷوضاع التي تنجم عنها بالنسبة للناس تتطلب وضع أهداف محددة للتخفيف من حدة الكوارث من أجل تحسين فعالية جهود الوقاية.
    On this occasion, the international organizations, which contribute to the programmes addressing the crisis, further solidified their cooperation in order to improve the effectiveness of their support. UN وفي هذه المناسبة، ضاعفت المنظمات الدولية التي تساهم في البرامج التي تتصدى لمعالجة اﻷزمة من تعزيز تعاونها من أجل تحسين فعالية دعمها.
    There has been a concerted effort on the part of EUPM and SBS to advance project implementation in order to improve the effectiveness of the Service. UN وهناك جهد متوافق من جانب بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي والوكالة الحكومية للحدود للارتقاء بتنفيذ المشاريع من أجل تحسين فعالية الوكالة.
    809. In paragraph 136, the Board recommended that the Tribunal complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System (PAS). UN 809 - وفي الفقرة 136 أوصى المجلس بأن تنتهي المحكمة من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم الأداء.
    To this end, the Programme will provide expert advice and assistance to countries in order to improve the effectiveness of national drug abuse data and information collection and analysis mechanisms, including training of national experts. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيزود البرنامج البلدان بمشورة الخبراء ومساعدتهم من أجل تحسين فعالية البيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات الوطنية وآليات جمع المعلومات والتحليل، بما في ذلك تدريب الخبراء الوطنيين.
    197. Further, it is felt that certain minimum standards should be integrated in whatever measures are to be adopted, in order to improve the effectiveness of the overall regime of financial sanctions. UN 197 - وعلاوة على ذلك يتمثل الشعور السائد في ضرورة إدماج بعض المعايير الدنيا في أي تدابير قد تتخذ، من أجل تحسين فعالية نظام الجزاءات المالية عامة.
    136. The Board recommends that the Tribunal complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System. UN 136 - يوصي المجلس بأن تنتهي المحكمة من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم أداء الموظفين.
    Some delegations were of the view that items on the agenda of the Legal Subcommittee should be streamlined in order to improve the effectiveness of discussions and allow the cost-effective participation of delegations in the work of the Subcommittee. UN 187- ورأى بعض الوفود أنَّ البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية ينبغي أن تُبسَّط من أجل تحسين فعالية المناقشات، ولكي يتسنى للوفود أن تشارك في أعمال اللجنة الفرعية على نحو ناجع التكلفة.
    64. The Board accordingly recommends that ITC augment the information contained in the roster to show previous assessments and experience and key information such as technical skills and languages spoken in order to improve the effectiveness of the initial screening of candidates. UN ٦٤ - وبناء عليه، يوصي المجلس بأن يعمل المركز على تعزيز المعلومات الواردة في السجل لبيان التقييمات والخبرات السابقة والمعلومات الرئيسية مثل المهارات التقنية واللغات التي يتحدثها الخبير من أجل تحسين فعالية الفرز اﻷوﱠلي للمرشحين.
    " 3. Encourages developing countries to strengthen their national coordination mechanisms in order to improve the effectiveness of South-South and triangular cooperation, and in this connection also encourages other bilateral and multilateral development partners to do the same, as appropriate; UN " 3 - تشجع البلدان النامية على تعزيز آلياتها الوطنية للتنسيق من أجل تحسين فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي، كما تشجع في هذا السياق الشركاء الآخرين على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف على القيام بذلك، حسب الاقتضاء؛
    3. Encourages developing countries to strengthen their national coordination mechanisms in order to improve the effectiveness of South-South and triangular cooperation, and in this connection also encourages other bilateral and multilateral development partners to do the same, as appropriate; UN 3 - تشجع البلدان النامية على تعزيز آلياتها الوطنية للتنسيق من أجل تحسين فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي، كما تشجع في هذا السياق الشركاء الآخرين على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف على القيام بذلك، حسب الاقتضاء؛
    Closer cooperation between the Security Council structures and the relevant subregional and regional structures, such as the newly created Peace and Security Council of the African Union, should be encouraged in order to improve the effectiveness of sanctions regimes. UN وينبغي تشجيع إقامة تعاون وثيق بين هياكل مجلس الأمن والهياكل دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة، مثل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الذي أنشئ مؤخرا، وذلك لتحسين فعالية نظام الجزاءات.
    Numerous bilateral and multilateral agreements have been signed or are in the process of being signed in order to improve the effectiveness of the fight against the illicit trade in arms, explosives and ammunition. UN ووقع العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف أو يجري توقيعه لتحسين فعالية مكافحة الاتجار غير المشروع بالسلاح والمتفجرات والذخائر .
    :: Continue to take active steps towards concluding and implementing bilateral and multilateral agreements with other States in order to improve the effectiveness of various forms of international cooperation; UN :: مواصلة اتخاذ خطوات نشطة تجاه إبرام الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع الدول الأخرى وتنفيذ هذه الاتفاقات بغرض تحسين فعالية أشكال التعاون الدولي المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more