"order to improve the quality" - Translation from English to Arabic

    • أجل تحسين نوعية
        
    • لتحسين نوعية
        
    • أجل تحسين جودة
        
    • بهدف تحسين نوعية
        
    • بغية تحسين نوعية
        
    • لتحسين جودة
        
    • بغية تحسين جودة
        
    • بما يكفل تحسين نوعية
        
    • بهدف تحسين جودة
        
    This kind of adverse effect should be changed in order to improve the quality of treatment and services and encourage competition among hospitals. UN وينبغي تغيير هذا النوع من الآثار الضارة من أجل تحسين نوعية العلاج والخدمات وتشجيع المنافسة بين المستشفيات.
    His delegation concurred that data and statistical practices should be standardized in order to improve the quality of data on operational activities. UN وإن وفد بلده يتفق مع القول بأنه ينبغي توحيد البيانات والممارسات الإحصائية من أجل تحسين نوعية البيانات عن الأنشطة التنفيذية.
    Namibia was committed to increasing efforts to promote and protect human rights in order to improve the quality of life for its people. UN وأعربت ناميبيا عن التزامها بزيادة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من أجل تحسين نوعية حياة سكانها.
    The purpose was to learn, both together and from one another, in order to improve the quality of international humanitarian cooperation, coordination and response. UN وكان القصد التعلم، معا وتعلم أحدنا من الآخر، لتحسين نوعية التعاون الدولي في المجال الإنساني، والتنسيق والاستجابة.
    The principles of ISO standard 9001:200 were strengthened in order to improve the quality of the Ministry's services and consolidate a culture of quality in public services. UN وجرى تعزيز مبادئ المقياس 9001 : 200 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من أجل تحسين جودة الخدمات التي تقدمها وزارة التعليم، وترسيخ ثقافة الجودة في الخدمة العامة.
    This decline may also be related to the creation of the SESPAS Maternal Mortality Tracking Committees, which investigate cases of maternal mortality in the public health system in order to improve the quality of service. UN وقد يكون هذا الانخفاض مرتبطا بإنشاء لجان رصد وفيات الأمهات التي أنشأتها وزارة الصحة والتي تحقق في حالات وفيات الأمهات التي تحدث في مستشفيات النظام العام للصحة بهدف تحسين نوعية الخدمة.
    In order to improve the quality of training, Germany will focus in particular on promoting teacher training in our partner countries. UN ومن أجل تحسين نوعية التدريب، ستركز ألمانيا بوجه خاص على تعزيز إعداد المدرسين في البلدان الشريكة لنا.
    International cooperation and universal solidarity, guided by the principles of the Charter of the United Nations, and in a spirit of partnership, are crucial in order to improve the quality of life of the peoples of the world. UN ولا مناص من التعاون الدولي والتضامن العالمي استرشادا بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبروح من المشاركة من أجل تحسين نوعية حياة شعوب العالم.
    The relevant authorities are currently accelerating the implementation of Health Strategic Plan in order to improve the quality of health service, especially on reproductive health, maternal health and health service for infants and children. UN وتعمل السلطات المعنية حالياً على تسريع تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصحة، من أجل تحسين نوعية الخدمات الصحية، بخاصة في مجالات الصحة الإنجابية وصحة الأم والخدمات الصحية للرضع والأطفال.
    UNICRI is also involved in a project with other partners that aims to create a virtual research network in order to improve the quality and impact of plant and food biosecurity training and research. UN ويشارك المعهد أيضاً في مشروع مع شركاء آخرين يهدف إلى استحداث شبكة بحوث افتراضية من أجل تحسين نوعية وأثر التدريب والبحوث فيما يتعلق بالأمن البيولوجي للنباتات والأغذية.
    He expected the increased resources to be deployed efficiently and effectively in order to improve the quality of services and enhance their impact on poverty eradication, economic growth and sustainable development. UN وأعرب عن أمله في أن يتم توظيف الموارد المتزايدة على نحو كفؤ وفعّال من أجل تحسين نوعية الخدمات وتعزيز تأثيرها في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The Mission Support Division was decentralized in order to improve the quality and timeliness of the services provided to its clients, and a new Property Management Section was established. UN وتم تحقيق لا مركزية شعبة دعم البعثة من أجل تحسين نوعية الخدمات وتوقيت تقديمها للمتعاملين معها، وأنشئ قسم إدارة الممتلكات الجديد.
    As a result of various reforms and in order to improve the quality of financial reporting and disclosure, a new set of EAS based on IFRS were issued in 2006. UN ونتيجة لمختلف الإصلاحات ومن أجل تحسين نوعية الإبلاغ والإفصاح الماليين، صدرت في 2006 مجموعة جديدة من معايير المحاسبة المصرية على أساس المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    She also requested him to outline what measures of cooperation between the international community and the Democratic People's Republic of Korea were most needed and easiest to apply in order to improve the quality of life of the country's population. UN وتود أيضا أن يشير إلى تدابير التعاون التي يراها ضرورية أكثر من غيرها وأسهلها تطبيقا بين المجتمع الدولي وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل تحسين نوعية حياة السكان في البلد.
    The ultimate objective is to draw lessons from experience in order to improve the quality of future advocacy campaigns, improve the design of future campaigns and demonstrate the IPA's ability to support organizations and policymakers. UN ويظل الهدف الأسمى استخلاص الدروس من التجارب من أجل تحسين نوعية حملات الدعوة المقبلة، وتحسين تصميم الحملات المقبلة وإثبات قدرة وكالة تشجيع الاستثمار على دعم المنظمات وواضعي السياسات.
    In this regard, the following suggestions are made in order to improve the quality of services provided to country Parties: UN وتقدَّم في هذا الشأن الاقتراحات التالية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة للبلدان الأطراف:
    Particular attention will be paid to a more effective use of technological innovations in order to improve the quality of services rendered and to obtain savings. UN وستولى عناية خاصة لاستعمال الابتكارات التكنولوجية استعمالا أكثر فعالية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة ولتحقيق وفورات.
    Particular attention will be paid to a more effective use of technological innovations in order to improve the quality of services rendered and to obtain savings. UN وستولى عناية خاصة لاستعمال الابتكارات التكنولوجية استعمالا أكثر فعالية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة ولتحقيق وفورات.
    In order to improve the quality of statistics, it will be important to reduce the fragmentation of current reporting frameworks and initiatives and increase their harmonization. UN ومن أجل تحسين جودة الإحصاءات، سيكون من المهم الحد من تجزؤ الأطر والمبادرات الحالية لتقديم التقارير وزيادة تنسيقها.
    Her Government had recently introduced a $4.8 billion Indigenous Advancement Strategy focused on education, employment and building safer communities in order to improve the quality of life of the country's indigenous peoples, and was working in partnership with indigenous peoples, communities, industry and service providers to achieve those priorities. UN وقد وضعت حكومتها مؤخراً استراتيجية للنهوض بالشعوب الأصلية، تبلغ كلفتها 4.8 بلايين دولار، وتركز على التعليم والعمالة وبناء مجتمعات أكثر أمنا بهدف تحسين نوعية حياة الشعوب الأصلية للبلد، كما تعمل في شراكة مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقطاع الصناعي ومقدمي الخدمات من أجل تحقيق هذه الأولويات.
    Much had been achieved but efforts had to be intensified in order to improve the quality of life of the Palestinian citizen. UN وقد تحقق الكثير بيد أنه يتعين تكثيف الجهود بغية تحسين نوعية حياة المواطن الفلسطيني.
    25. In order to improve the quality of future analytical assessments of sanctions implementation, the Committee may wish to consider the following suggestions: UN 25 - لتحسين جودة التقييمات التحليلية المقبلة لتنفيذ الجزاءات، قد تود اللجنة النظر في الاقتراحات التالية:
    31. WHO guidelines for water and sanitation were distributed in collaboration with UNICEF in order to improve the quality and safety of water-harvesting and water-production efforts. UN ٣١ - وتم توزيع المبادئ التوجيهية للمياه والمرافق الصحية لمنظمة الصحة العالمية بالتعاون مع اليونيسيف بغية تحسين جودة وسلامة جهود جمع وانتاج المياه.
    3. Recognizes that the crisis caused by the earthquake has had a real impact on the health and security of Haitian women and men, and emphasizes that sufficient resources must be mobilized to facilitate access to basic services in order to improve the quality of life of the population; UN 3 - يقر بأن الأزمة التي سببها الزلزال كان لها تأثير حقيقي على صحة الهايتيين رجالاً ونساءً وعلى أمنهم، ويشدد على أهمية تعبئة الموارد الكافية لتسهيل الحصول على الخدمات الأساسية، بما يكفل تحسين نوعية حياة السكان؛
    4. The organizations discussed potential areas for future cooperation and harmonization in order to improve the quality of energy data. UN 4 - وقد ناقشت المنظمات المجالات المحتملة للتعاون والتنسيق مستقبلاً بهدف تحسين جودة بيانات الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more