"order to improve understanding of" - Translation from English to Arabic

    • أجل تحسين فهم
        
    Needs to strengthen its research and observation capacity in order to improve understanding of impacts of climate change and to develop appropriate adaptation strategies and measures. UN يلزم أن تعزز قدرتها على البحث والمراقبة من أجل تحسين فهم آثار تغير المناخ ووضع استراتيجيات وتدابير تكيف مناسبة.
    The Council would welcome similar briefings by Heads of Police Components in order to improve understanding of operational challenges. UN ويرحب المجلس بقيام رؤساء عناصر الشرطة بتقديم إحاطات مماثلة إليه من أجل تحسين فهم التحديات التشغيلية.
    The Council would welcome similar briefings by heads of police components in order to improve understanding of operational challenges. UN ويرحب المجلس بتقديم رؤساء عناصر الشرطة في البعثات إحاطات مماثلة إليه من أجل تحسين فهم التحديات التي تواجه في التنفيذ.
    As stressed by experts at the third session of the Multi-year Expert Meeting, further research and analytical work, as well as information sharing, are needed in order to improve understanding of some of the main challenges facing international transportation. UN وكما شدد عليه الخبراء أثناء الدورة الثالثة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، هناك حاجة إلى مزيد من البحوث والأعمال التحليلية، فضلاً عن تقاسم المعلومات من أجل تحسين فهم بعض أهم التحديات التي يواجهها قطاع النقل الدولي.
    375. Efforts are being made to raise awareness and increase scientific activity in order to improve understanding of the impacts of climate change on the oceans. UN 375 - وتُبذل حاليا جهود للتوعية وزيادة النشاط العلمي من أجل تحسين فهم آثار تغير المناخ على المحيطات.
    In order to improve understanding of rural ageing issues, FAO has undertaken country studies in Bolivia, Chile, Ghana, India and Thailand. UN وعمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل تحسين فهم المسائل المتعلقة بشيخوخة المجتمعات الريفية إلى إجراء دراسات قُطرية في بوليفيا وتايلند وشيلي وغانا والهند.
    In the fisheries subsector, all Parties highlighted the importance of data collection, monitoring and further research in order to improve understanding of the impacts and to develop effective adaptation strategies. UN 38- وفي القطاع الفرعي لمصائد الأسماك، ركزت جميع الأطراف على أهمية جمع البيانات والرصد ومواصلة البحث من أجل تحسين فهم الآثار ووضع استراتيجيات فعالة للتكيف.
    Those delegations held the view that efforts towards international, regional and subregional cooperation, in particular in relation to space law and education in space law, needed to be increased significantly in order to improve understanding of international space law. UN ورأت هذه الوفود أن الحاجة تقتضي بزيادة الجهود المبذولة زيادة ملموسة في سبيل تحقيق التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي، خصوصا بالنسبة لقانون الفضاء والتدريس في مجال قانون الفضاء، من أجل تحسين فهم قانون الفضاء الدولي.
    87. In order to improve understanding of Arab population issues and promote regional cooperation in the field of population, ESCWA and the League of Arab States were called upon to increase and expand the scope of their contributions. UN ٧٨ - من أجل تحسين فهم قضايا السكان العربية وتعزيز التعاون اﻹقليمي في ميدان السكان، طُلب إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية زيادة نطاق مساهماتهما وتوسيعه.
    :: Advice to the Governments of the Sudan and South Sudan, the Abyei Administrative Area, the Abyei Joint Oversight Committee and troop- and police-contributing countries through monthly meetings in order to improve understanding of the mandate, role and activities of UNISFA and to address security concerns UN :: إسداء المشورة لحكومتي السودان وجنوب السودان، وإدارة منطقة أبيي، ولجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي، والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية، من أجل تحسين فهم ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي ودورها وأنشطتها ومعالجة الشواغل الأمنية
    Advice to the Governments of the Sudan and South Sudan, the Abyei Administrative Area, the Abyei Joint Oversight Committee and troop- and police-contributing countries through monthly meetings in order to improve understanding of the mandate, role and activities of UNISFA and to address security concerns UN إسداء المشورة لحكومتي السودان وجنوب السودان، وإدارة منطقة أبيي، ولجنة الرقابة المشتركة في أبيي، والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية، من أجل تحسين فهم ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي ودورها وأنشطتها، ومعالجة الشواغل الأمنية
    4. It was important to provide the international community with information on the work of the United Nations in order to improve understanding of the Organization's mandate. UN 4 - واختتم حديثه قائلة إن من المهم أن يزوَّد المجتمع الدولي بمعلومات عن عمل الأمم المتحدة، وذلك من أجل تحسين فهم ولاية المنظمة.
    " 3. Stresses the need to undertake research and collect data on international migration and disseminate them in appropriate ways, particularly by disaggregating all statistics by sex and age, in order to improve understanding of the causes of female migration and its impact on women, countries of origin and countries of destination, to provide a solid basis for the formulation of appropriate policies and programmes; UN " 3 - تؤكد الحاجة إلى إجراء بحوث وجمع بيانات عن الهجرة الدولية ونشرها بطرق مناسبة، لا سيما مع تصنيف جميع الإحصاءات حسب الجنس والعمر، وذلك من أجل تحسين فهم أسباب هجرة الإناث، وأثرها على النساء، وبلدان المنشأ وبلدان المقصد، من أجل توفير أساس متين لصياغة سياسات وبرامج مناسبة؛
    It is essential to conduct an analysis of the most common concealment methods and trafficking modalities for firearms and ammunition in order to improve understanding of the current trafficking situation, its dimensions and modalities and any links to other forms of illicit trafficking. UN 9- ومن الضروري إجراء تحليل لأكثر أساليب إخفاء الأسلحة النارية والذخيرة وطرائق الاتّجار بها شيوعا، وذلك من أجل تحسين فهم حالة الاتّجار الحالية وأبعادها وطرائقها وأيِّ روابط لها مع أشكال الاتّجار غير المشروع الأخرى.
    (d) Undertake research and collect data on international migration and disseminate them in appropriate ways, particularly by disaggregating all statistics by sex and age, in order to improve understanding of the causes of female migration and its impact on women, countries of origin and countries of destination, to provide a solid basis for the formulation of appropriate policies and programmes; UN (د) إجراء بحوث، وجمع معلومات عن الهجرة الدولية، ونشرها بطرق مناسبة مع تصنيف جميع الإحصاءات بحسب نوع الجنس والعمر، وذلك من أجل تحسين فهم أسباب هجرة الإناث وتأثيرها على النساء وبلدان المنشأ وبلدان المقصد من أجل توفير أساس متين لصياغة سياسات وبرامج مناسبة؛
    1. In Germany, research activities related to space debris issues in general cover various aspects, including space debris observation technology, space debris environmental modelling, investigation of impact physics in order to improve understanding of hypervelocity impact phenomena and technologies to protect space systems from space debris and limit the future generation of space debris. UN 1- في ألمانيا، تغطي الأنشطة البحثية المتعلقة بمسائل الحطام الفضائي، بصورة عامة، جوانب مختلفة تشمل تكنولوجيا رصد الحطام الفضائي ونمذجة بيئة الحطام الفضائي وبحوث الفيزياء الصدمية من أجل تحسين فهم ظواهر وتكنولوجيات الارتطام الفائق السرعة وحماية النظم الفضائية من الحطام الفضائي والحد من تكوُّن الحطام الفضائي في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more