"order to include" - Translation from English to Arabic

    • أجل إدراج
        
    • لتشمل
        
    • أجل تضمينه
        
    • بحيث تتضمن
        
    • بهدف تضمينه
        
    • بحيث يتضمن
        
    • حتى يتضمن
        
    • بغية تضمينها
        
    • بغية شمول
        
    Noting with appreciation the wide consultations conducted with CSOs in order to include their input in establishing the revised procedures for their participation in UNCCD process and events, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المشاورات الواسعة التي جرت مع منظمات المجتمع المدني من أجل إدراج مساهماتها لدى وضع الإجراءات المنقحة لمشاركتها في عمليات وفعاليات الاتفاقية،
    The State party should amend the Criminal Code in order to include the crime of enforced disappearance. UN على الدولة الطرف أن تقوم بتعديل قانونها الجنائي من أجل إدراج الاختفاء القسري على أساس أنه جريمة.
    The State party should amend the Criminal Code in order to include the crime of enforced disappearance. UN على الدولة الطرف أن تقوم بتعديل قانونها الجنائي من أجل إدراج الاختفاء القسري على أساس أنه جريمة.
    It is important that further alleviation of debts be considered in order to include all least developed countries. UN لذا، من الأهمية بمكان النظر في توسيع نطاق مبادرة تخفيف عبء الديون، لتشمل أقل البلدان نموا كافة.
    It is however superfluous to put in the present draft articles an additional provision in order to include persons or entities in a situation corresponding to the one envisaged in article 5 of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN غير أنه لا لزوم لتضمين مشاريع هذه المواد حكماً إضافياً لتشمل الأشخاص أو الكيانات ممن هم في حالة مناظرة للحالة المتصورة في المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    :: The Article of Incorporation was modified, in order to include the preservation of the environment and disaster relief in Japan. UN :: جرى تعديل المادة المتعلقة بالدمج وذلك من أجل إدراج حفظ الطبيعة وتخفيف حدَّة الكوارث في اليابان.
    The need to strengthen coordination at the national level and between national authorities and partners was noted by several speakers, in order to include the response to such needs as part of overall development work. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى الوطني وفيما بين السلطات الوطنية والشركاء وذلك من أجل إدراج الاستجابة لهذه الاحتياجات ضمن عمل إنمائي شامل.
    The legislation is to be revised in order to include a bigger number of companies and to give the employees more knowledge about the pay situation of women and men in their company. UN ومن المقرر تنقيح التشريع من أجل إدراج عدد أكبر من الشركات وتوفير معرفة أكبر للموظفين بحالة الأجور لكل من النساء والرجال في شركاتهم.
    The country has also developed intracultural, intercultural and multilingual policies in order to include the participation of indigenous peoples in the functioning of the Institute of Languages and Cultures. UN كذلك وضع البلد سياسات تتصل بثقافات بعينها وسياسات تتصل بتعددية الثقافات وتعددية اللغات من أجل إدراج مشاركة الشعوب الأصلية ضمن عمل معهد اللغات والثقافات.
    Amendments to the Criminal Code are under way in order to include the criminal offence of display of pornographic material to children and production and possession of child pornography. UN ويجري حالياً إدخال تعديلات على القانون الجنائي من أجل إدراج جريمة عرض المواد الإباحية على الأطفال وإنتاج المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال وحيازتها.
    The Committee recommends that the computerized system for registration of detainees be expanded in order to include all relevant information on the custody of the detained person in order to establish a precise monitoring system of the whole detention period. UN توصي اللجنة بتوسيع نطاق نظام تسجيل المحتجزين إلكترونياً من أجل إدراج جميع المعلومات المناسبة بشأن حبس المحتجز، وذلك لوضع نظام دقيق لرصد فترة الاحتجاز كاملةً.
    With regard to definitions, the broadest possible approach should be used in order to include all fissile material that could be used in nuclear weapons. UN وفيما يتعلق بالتعاريف، ينبغي أن نتوخي أوسع نهج ممكن من أجل إدراج جميع المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة النووية.
    The Committee recommends that the computerized system for registration of detainees be expanded in order to include all relevant information on the custody of the detained person in order to establish a precise monitoring system of the whole detention period. UN توصي اللجنة بتوسيع نطاق نظام تسجيل المحتجزين إلكترونياً من أجل إدراج جميع المعلومات المناسبة بشأن حبس المحتجز، وذلك لوضع نظام دقيق لرصد فترة الاحتجاز كاملةً.
    ** The finalization of this report was postponed by two weeks after the prescribed date in order to include the most up-to-date available information concerning communication costs. UN ** تأجل إنجاز هذا التقرير أسبوعين بعد الموعد المقرر من أجل إدراج أحدث المعلومات المتاحة فيما يتعلق بتكاليف الاتصالات.
    The List was revised in May 2004, in order to include the most significant monuments damaged in March 2004. UN ونُقحت القائمة في أيار/مايو 2004 لتشمل أهم المعالم الأثرية التي تضررت في آذار/مارس 2004.
    247. The Committee urges the State party to extend the eligibility criteria for access to unemployment benefits in order to include all unemployed persons. UN 247- وتحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع معايير أهلية الحصول على مزايا البطالة لتشمل جميع العاطلين عن العمل.
    Article 2/14 calls for the development of educational services for the disabled in order to include persons with visual, hearing and speech defects. UN المادة 2/14 رعاية خدمات التعليم الخاص بالمعاقين وتحسينها لتشمل ضعاف البصر والسمع والنطق.
    * The present report has been submitted after the established deadline in order to include as much updated information as possible. UN * قدم هذا التقرير بعد الموعد المحدد من أجل تضمينه أكبر قدر ممكن من المعلومات المستجدة.
    Enhancement of reporting tables in order to include more information. UN تحسين جداول الإبلاغ بحيث تتضمن مزيداً من المعلومات.
    Thus, the Secretariat helped draft decisions, corrections, proposals and observations on the content of the bill in order to include the human rights approach. UN وهكذا، ساعدت الأمانة في صياغة القرارات والتصويبات والمقترحات والملاحظات بشأن محتوى القانون بهدف تضمينه نهج حقوق الإنسان.
    This requirement of prior disclosure would be further strengthened by amending the TRIPS Agreement in order to include such an obligation, in order to make it more explicit. UN ومن شأن شرط الكشف المسبق هذا أن ُيعزز بدرجة أكبر بتعديل الاتفاق السالف الذكر بحيث يتضمن مثل هذا الالتزام، بغية جعله أكثر وضوحا.
    * The report was submitted after the established deadline in order to include as much updated information as possible. UN * قُدُم هذا التقرير بعد الموعد النهائي المحدد له حتى يتضمن أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة.
    There is a need to reinforce the article 5 of the National Constitution in order to include the landmine / UXO victim assistance concept. UN وثمة حاجة إلى تعزيز المادة 5 من الدستور بغية تضمينها مفهوم مساعدة ضحايا الألغام البرية والذخائر التي لم تنفجر أثناء العمليات القتالية.
    At present the Wall intrudes six to seven kilometres within Palestine, but there are proposals to penetrate still deeper into Palestinian territory in order to include the settlements of Ariel, Immanuel and Kedumim. UN وفي الوقت الحاضر يقتحم الجدار أراض داخل فلسطين بعمق يتراوح بين ستة وسبعة كيلومترات، ولكن توجد اقتراحات باختراق الأرض الفلسطينية إلى أعمق من ذلك بغية شمول مستوطنات أريئيل وعمانوئيل وكادوميم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more