"order to increase awareness" - Translation from English to Arabic

    • أجل زيادة الوعي
        
    • أجل إذكاء الوعي
        
    • أجل زيادة التوعية
        
    In order to increase awareness of homelessness, security has been given binoculars. Open Subtitles و من أجل زيادة الوعي من التشرد الأمن قد أعطي المنظار وفي أخبار الحرم الجامعي
    :: Weekly meetings with the relevant civilian and security authorities in the area of separation in order to increase awareness of the mandate, role and activities of UNDOF to ensure the safety and security of United Nations personnel UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات المدنية والأمنية المعنية في المنطقة الفاصلة من أجل زيادة الوعي بولاية القوة ودورها وأنشطتها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم
    The German Government emphasizes continued outreach activities to industry and the general public in order to increase awareness and to ensure effective implementation of export controls. UN وتؤكد الحكومة الألمانية استمرار أنشطة التوعية الموجهة إلى الصناعة وعامة الجمهور من أجل زيادة الوعي وكفالة التنفيذ الفعال لضوابط التصدير.
    Norway requested information on the views of the Netherlands on the suggestion by civil society to formalize human rights education in order to increase awareness. UN وطلبت معلومات عن آراء هولندا بشأن اقتراح المجتمع المدني إضفاء الطابع الرسمي على التثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل إذكاء الوعي بها.
    Accordingly, in order to increase awareness of the international human rights protection mechanisms, the Brookings-Bern Project, which the Representative co-directs, is preparing a comprehensive manual, setting out the major human rights protection mechanisms which exist at regional and international levels. UN فمن أجل زيادة التوعية بالآليات الدولية المتاحة لحماية حقوق الإنسان، يقوم المشروع المشترك بين مؤسسة بروكينغز وجامعة برن الذي يشترك الممثل في إدارته بإعداد كتيب شامل يورد فيه الآليات الرئيسية المعنية بحماية حقوق الإنسان القائمة على المستويين الإقليمي والدولي.
    They encouraged the holding of similar meetings in order to increase awareness of the Committee and its initiatives, not only by the United Nations but by other bilateral and multilateral partners that might provide it with needed assistance. UN وشجعوا عقد اجتماعات مماثلة من أجل زيادة الوعي باللجنة وبمبادراتها، لا من جانب الأمم المتحدة فحسب بل أيضا من جانب سائر الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الذين قد يستطيعون تقديم المساعدة اللازمة لها.
    It also continues to carry out human rights education and training programmes, including a recent seminar for educators, in order to increase awareness in the field of human rights and to build up the capacity of local non-governmental organizations. UN كما أنه يواصل تنفيذ برامج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحلقة الدراسية التي نظمت مؤخرا للمعلمين، وذلك من أجل زيادة الوعي في مجال حقوق الإنسان وبناء قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    19. Urges the Department of Public Information to continue to exhibit, to the largest extent possible, transparency in order to increase awareness of the impact of its programmes and activities; UN 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛
    Finally, as did his predecessor, the Representative has continued to build links with civil society in order to increase awareness of issues of internal displacement and capacities to respond promptly in crisis situations. UN وختاما، واصل الممثل، شأنه شأن سلفه، بناء الصلات بالمجتمع المدني من أجل زيادة الوعي بمسائل التشرد الداخلي والقدرات على الاستجابة الفورية في حالات الأزمات.
    3. Invites Member States, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Conference in order to increase awareness of the importance of international efforts to address climate change. UN 3 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى إلى الاستفادة من المؤتمر من أجل زيادة الوعي بأهمية الجهود المبذولة لمعالجة التغير المناخي.
    3. Invites Member States, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Conference in order to increase awareness of the importance of international efforts to address climate change. UN 3 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى إلى الاستفادة من المؤتمر من أجل زيادة الوعي بأهمية الجهود المبذولة لمعالجة التغير المناخي.
    As Chairman of the Non-Aligned Movement, Malaysia had spearheaded the mobilization of global public opinion, drawing inspiration from the global anti-apartheid movement, in order to increase awareness of the complexity of the question of Palestine and the situation in the occupied territories. UN وإن ماليزيا بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم الانحياز تزعمت تعبئة الرأي العام العالمي واستفادت في عملها ذلك من الحركة العالمية لمناهضة الفصل العنصري وذلك من أجل زيادة الوعي بتعقيد قضية فلسطين والحالة في الأراضي المحتلة.
    In addition, FAO has conducted numerous awareness-raising sessions and capacity-building activities in order to increase awareness development and economic specialists with the scope of promoting gender equality in access to resources and services. UN وبالإضافة إلى ذلك عقدت المنظمة العديد من دورات التوعية واضطلعت بأنشطة لبناء القدرات من أجل زيادة الوعي لدى أخصائيي التنمية والأخصائيين الاقتصادييين بنطاق تعزيز المساواة بين الجنسين في الحصول على الموارد والخدمات.
    34. Within the communications strategy, programmes can be designed to disseminate information through the mass media in order to increase awareness of relevant issues. UN 34 - ويمكن أن تدرج في إطار استراتيجية الاتصالات والبرامج المخصصة لنشر المعلومات عبر وسائط الإعلام الجماهيري من أجل زيادة الوعي بالمسائل ذات الصلة.
    :: Training workshops have been conducted in order to increase awareness and knowledge of parents (especially mothers) on negative consequences of early marriages UN :: تنظيم حلقات عمل تدريبية من أجل زيادة الوعي والمعرفة لدى الوالدين (وبخاصة الأمهات) بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر
    54. Judges, public prosecutors, lawyers and social workers have been trained in order to increase awareness and focus on crimes against women. UN 54- تم تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين والإخصائيين الاجتماعيين من أجل زيادة الوعي بظاهرة العنف والتركيز على ما يُرتكب من جرائم ضد المرأة.
    11. Acknowledges that communication with the public must be improved in order to increase awareness of the steps in basic hygiene that citizens can and should take in order to lessen their risk of contracting and transmitting influenza; UN 11 - تسلم بضرورة تحسين الاتصال بالجماهير من أجل زيادة الوعي بالخطوات الصحية الأساسية التي يمكن بل وينبغي للمواطنين اتخاذها من أجل التقليل من خطر إصابتهم بالأنفلونزا ونقلها؛
    49. In order to increase awareness of population issues, build political and public support for population programmes, and create favourable attitudes towards and acceptance of family planning, UNFPA supported activities to incorporate population and family life education in formal school curricula in 30 countries. UN ٤٩ - من أجل زيادة الوعي بالقضايا السكانية، وبناء دعم سياسي وعام للبرامج السكانية، وتهيئة مواقف مؤاتية من تنظيم اﻷسرة وقبوله، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدعم أنشطة إدخال التثقيف في مجال السكان أو الحياة اﻷسرية في المناهج الدراسية الرسمية في ٣٠ بلدا.
    5. Encourages all Governments, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Year in order to increase awareness of the importance of these natural products. UN 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وكل الجهات الفاعلة الأخرى على اغتنام فرصة السنة الدولية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية.
    " 5. Encourages all Governments, the United Nations system and all other actors to take advantage of the International Year of Natural Fibres in order to increase awareness of the importance of these natural products. " UN " 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة على اغتنام فرصة السنة الدولية للألياف الطبيعية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية. "
    5. Encourages all Governments, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Year in order to increase awareness of the importance of these natural products. UN 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة على اغتنام فرصة السنة الدولية للألياف الطبيعية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more