"order to make it more" - Translation from English to Arabic

    • بهدف جعلها أكثر
        
    • لجعله أكثر
        
    • لجعلها أكثر
        
    • بهدف جعله أكثر
        
    • حتى تكون أكثر
        
    • ليصبح أكثر
        
    • بغية جعله أكثر
        
    • بغية جعلها أكثر
        
    • بحيث يصبح أكثر
        
    • ابتغاء جعله أكثر
        
    • لكي تكون أكثر
        
    • كي يصبح أكثر
        
    We reiterate the need to continue with the reform process of the United Nations in order to make it more effective in pursuing the principles and purposes enshrined in its Charter. UN 3 - ونكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة عملية إصلاح الأمم المتحدة بهدف جعلها أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق المبادئ والأهداف الواردة في الميثاق.
    We are of the view that it is necessary for the Council to be reformed in order to make it more open, transparent, democratic, accountable and effective. UN ونرى من الضروري أن بتم إصلاح المجلس لجعله أكثر انفتاحا وشفافية وديمقراطية وأكثر قابلية للمساءلة وأكثر فعالية.
    Its expansion must be accompanied by further improvements in its working methods and its decision-making process in order to make it more transparent and democratic. UN ويجب أن يكون توسيعه مقترنا بتحسينات إضافية في أساليب عمله وفي عملية صنع القرار فيه، لجعله أكثر شفافية وديمقراطية.
    The international community agreed in Paris to deliver its assistance in a more coordinated way and to channel it increasingly through the national budget in order to make it more predictable, transparent and accountable. UN لقد وافق المجتمع الدولي في باريس على أن تقديم مساعدته بطريقة أكثر تنسيقا وتوجيهها على نحو متزايد من خلال الميزانية الوطنية لجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها وأكثر شفافية وأكثر خضوعا للمساءلة.
    At the 2005 World Summit, stressing the need to complete Security Council reform -- as an essential element of our overall effort to reform the United Nations -- Heads of State and Government expressed support for early reform of the Security Council, in order to make it more representative, efficient and transparent and to further enhance its effectiveness and the legitimacy of its decisions. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد رؤساء الدول والحكومات ضرورة إتمام إصلاح مجلس الأمن - باعتباره عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة - فأيدوا الإصلاح المبكر لمجلس الأمن، وذلك بهدف جعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية وتعزيز فعاليته ومشروعية قراراته.
    In the future, development financing would need to be taken beyond the parameters of traditional ODA in order to make it more meaningful and to allow the exploration of more innovative approaches that could be adapted to country needs. UN وسيحتاج تمويل التنمية في المستقبل إلى تجاوز معايير المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية ليصبح أكثر جدوى ويسمح باستكشاف نهوج أكثر ابتكارا يمكن تكييفها مع الاحتياجات القطرية.
    We are in favour of enlarging the membership of the Group, in order to make it more representative. UN ونحن نؤيد توسيع عضوية الفريق لجعله أكثر تمثيلا.
    Iceland has persistently called for reform of the Security Council in order to make it more representative. UN وقد دعت أيسلند باستمرار إلى إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا.
    We have argued for the expansion of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories in order to make it more representative and capable of addressing current and future challenges more effectively. UN لقد دفعنا بالحجة المؤيدة لتوسيع مجلس الأمن في فئتي الدول دائمة العضوية وغير دائمة العضوية كلتيهما لجعله أكثر تمثيلا وقدرة على معالجة التحديات الراهنة وتحديات المستقبل على نحو أشد فعالية.
    Legislation is aimed, primarily, at securing individual rights. However, improvements are continuously being made in order to make it more effective. UN فالتشريع يهدف في المقام اﻷول الى تأمين حقوق اﻷفراد، بيد أنه يخضع للتحسين المستمر لجعله أكثر فعالية.
    xi) The need to reform and revitalize the United Nations system, in particular the Security Council, in order to make it more representative in the light of the new international realities. UN ' 11` ضرورة إصلاح منظومة الأمم المتحدة وتنشيطها، وبخاصة مجلس الأمن، لجعلها أكثر تمثيلا للواقع الدولي الجديد.
    But if we are to resolutely defend the Organization's principles and mandates, then reform is essential in order to make it more representative and effective. UN لكن إذا ما أردنا أن ندافع بعزم عن مبادئ وولايات المنظمة، فإن الإصلاح ضروري لجعلها أكثر تمثيلا وفعالية.
    5. Notes the detailed information on outputs, outcomes and results in the annual report and its annexes; and, in this regard, encourages UNDP to continue its efforts to enhance its reporting in order to make it more focused, explicit and illustrative; UN 5 - يحيط علماً بالمعلومات المفصّلة المتعلقة بالمخرجات والنواتج والنتائج الواردة في التقرير السنوي ومرفقاته؛ ويشجع، في هذا الصدد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين أسلوبه في الإبلاغ بهدف جعله أكثر تركيزاً ودقة وإيضاحاً؛
    We have thus responded to the need felt by all for reform of the Council, in order to make it more representative and democratic, with formulas that do not yet appear to reflect the requisite universal spirit of reform. UN وبالتالي نكون قد استجبنا إلى الحاجة التي شعر بها الجميع لإصلاح المجلس، ليصبح أكثر تمثيلا وديمقراطية، بصيغ لا يبدو بعد أنها تعبر عن الروح العالمية المطلوبة للإصلاح.
    Accordingly, we need a Security Council that is more democratic, and thus its expansion cannot be put off in order to make it more equitable and inclusive. UN وبناء على ذلك، نحن بحاجة إلى مجلس أمن أكثر ديمقراطية، وبالتالي لا يمكن تأجيل زيادة أعضائه بغية جعله أكثر تمثيلا وشمولا.
    The implementation of the Three Ones in Botswana is coupled with consistent efforts to continuously improve the national AIDS response in order to make it more effective. UN إن تنفيذ العناصر الثلاثة في بوتسوانا مقرون بجهود دؤوبة للتحسين المستمر في الاستجابة الوطنية المتعلقة بالإيدز، بغية جعلها أكثر فعالية.
    In this regard, the point was made that the Security Council should be reformed in order to make it more representative and transparent. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى وجوب إصلاح مجلس الأمن بحيث يصبح أكثر تمثيلا وشفافية.
    The 2005 world summit supported the reform of the Security Council in order to make it more broadly representative, efficient and transparent, and thus to further enhance its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions. UN أيد مؤتمر القمة العالمي في سنة 2005 إصلاح مجلس الأمن ابتغاء جعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية، وبالتالي زيادة تعزيز فعاليته ومشروعية وتنفيذ قراراته.
    Its application needed to be tailored to the specific ecological, social and cultural conditions in each geographical area, and more focused ecosystem research was needed in order to make it more effective. UN وثمة حاجة لأن يُفصَّل تطبيقه بحيث يلائم الظروف الإيكولوجية والاجتماعية والثقافية الخاصة بكل منطقة جغرافية على حدة، كما تدعو الحاجة إلى أبحاث أكثر تركيزا على النظم الإيكولوجية لكي تكون أكثر فعالية.
    With respect to the Security Council, we are seeking the reform of its membership in order to make it more representative and more democratic. UN وفيما يتصل بمجلس الأمن، نسعى إلى إصلاح عضويته كي يصبح أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more