"order to modernize" - Translation from English to Arabic

    • أجل تحديث
        
    However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. UN ومع ذلك، هناك حاجة واضحة لإصلاح القوانين من أجل تحديث قوانين توفالو الجنائية في هذا المجال.
    However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. UN بيد أنه من الواضح أن ثمة حاجة لإصلاح القوانين من أجل تحديث القوانين الجنائية لتوفالو في هذا المجال.
    In order to modernize the building industry, the Government has relaxed the rules governing the importation of plant, equipment and machinery. UN ومن أجل تحديث صناعة البناء، قامت الحكومة باضفاء المرونة على القوانين التي تحكم استيراد المنشآت والمعدات واﻵليات.
    32. INDDHH considered that it is essential to seek a consensus in order to modernize the judicial system. UN 32- اعتبرت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان أن من الجوهري السعي إلى إيجاد توافق في الآراء من أجل تحديث النظام القضائي.
    179. The London Protocol was adopted in 1996 in order to modernize and eventually replace the London Convention. UN 179 - واعتُمد بروتوكول لندن في عام 1996 من أجل تحديث اتفاقية لندن والحلول محلها في آخر المطاف.
    In this area, the European Union welcomes further cooperation in order to modernize the Cuban economy and enable it to become more competitive in the international market. UN وفي هذا المجال، يرحب الاتحاد الأوروبي بتحقيق المزيد من التعاون من أجل تحديث الاقتصاد الكوبي وتمكينه من أن يصبح أكثر قدرة على التنافس في السوق الدولية.
    I would suggest that we decide how and when we are going to adopt the most necessary decisions, including the increase in members, in order to modernize the Council, and that we then subsequently move forward with the necessary political will. UN واقترح أن نقرر كيف ومتى سنعتمد القرارات التي نحن في أمس الحاجة إليها، بما في ذلك زيادة عدد الأعضاء، من أجل تحديث المجلس، ثم نمضي قدما بعد ذلك في توفير الإرادة السياسية اللازمة لها.
    A major restructuring of institutions has been initiated in order to modernize their functioning and make use of a greater proportion of the institutional resources of the sector itself and of the private sector. UN برنامج لدعم الاقتصاد التعاوني - بدأ العمل في إعادة تشكيل هياكل المؤسسات على نطاق واسع من أجل تحديث عملها والاستفادة بنسبة أكبر من الموارد المؤسسية للقطاع ذاته والقطاع الخاص.
    Yemen had applied to join the World Trade Organization (WTO) and, in that context, hoped for the support of UNIDO, other organizations and donor countries in order to modernize its industrial sector, improve its growth rate, expand employment opportunities, stimulate small and medium enterprises and restructure the private sector. UN وقال إن اليمن قدمت طلبا للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وأعرب عن أمله، في ذلك الصدد، في الحصول على الدعم من اليونيدو والمنظمات الأخرى والبلدان المانحة من أجل تحديث القطاع الصناعي للبلد وتحسين معدل نموه وتوسيع فرص العمل وحفز الصناعات الصغيرة والمتوسطة وإعادة هيكلة القطاع الخاص.
    11. In order to modernize the prison system, a plan was being introduced to set up a computer network linking all the country’s prisons with each other, and also with the Judiciary and Public Prosecutor’s Department. UN ١١- ومن أجل تحديث نظام السجون، قال: إننا نسعى إلى تنفيذ مشروع للربط المعلوماتي بين كافة سجون البلد التي سترتبط أيضاً في هذا المجال بالسلطة القضائية، وبالنيابة العامة.
    55. The new Constitution promulgated on 12 August 1994 by President Gonzalo Sanchez de Lozada marked the culmination of a dynamic legislative campaign embarked upon by the Bolivian Government in order to modernize and reshape the country. UN ٥٥- والدستور الجديد الذي أصدره الرئيس غونسالو سانشس دي لوسادا في ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١ جاء تتويجا لحملة تشريعية نشطة قامت بها حكومة بوليفيا من أجل تحديث وإعادة تنظيم هياكل البلد.
    28C.5 The Office will continue to increase its efforts to leverage technology in order to modernize and streamline human resources systems wherever possible. UN 28 جيم-5 وسيواصل المكتب بذل مزيد من الجهود للاستفادة من التكنولوجيا من أجل تحديث وترشيد نظم إدارة الموارد البشرية متى أمكن ذلك.
    His delegation favoured consideration of issues relating to arbitrability, online dispute resolution, electronic communications and investor-State dispute settlement in order to modernize and promote greater efficiency in arbitral proceedings; the Working Group should be allowed sufficient time to complete that work. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم وتسوية النزاعات عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر والاتصالات الإلكترونية، وتسوية النزاعات بين المستثمرين والدولة من أجل تحديث وتعزيز إجراءات التحكيم ومنحها فعالية أكبر؛ وينبغي أن يُتاح للفريق العامل وقت كاف للانتهاء من عمله.
    We confirm our determination to enhance trade and aid among Muslim countries, and to promote education and innovation in order to modernize our societies, cope with demographic changes and create new opportunities, especially for youth and women. UN ونؤكد عزمنا على تعزيز التجارة وتبادل المساعدات بين البلدان الإسلامية، وتشجيع التعليم والابتكار من أجل تحديث مجتمعاتنا، والتأقلم مع التغيرات الديموغرافية، وخلق فرص جديدة، وعلى وجه الخصوص، للشباب والنساء.
    35. The Trust Fund for the Police Assistance Programme in Bosnia and Herzegovina is a voluntary programme designed to solicit funding from Member States in order to modernize and improve the quality of the equipment as well as supplement the training received by officers from the Federation and Republika Srpska police services. UN ٣٥ - والصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة للشرطة في البوسنة والهرسك هو برنامج طوعي يستهدف التماس التمويل من الدول اﻷعضاء من أجل تحديث وتحسين نوعية المعدات فضلا عن استكمال التدريب الذي يتلقاه الضباط من قوات الشرطة التابعة للاتحاد ولجمهورية صربسكا.
    (e) Services in such essential areas as health and education have been affected by cut-backs in the budget that were necessary because of the poor fiscal condition in the country - to redress the situation, Albania needs not only resources but also external assistance in order to modernize these programmes and make them more cost-effective. UN )ﻫ( وكانت الخدمات في مجالات أساسية من قبيل الصحة والتعليم قد تأثرت من عملية خفض الميزانية، التي كانت ضرورية بسبب الوضع المالي السيئ في البلد - ولمعالجة الحالة، يحتـــاج اﻷلبانيــون لا للموارد فقط وإنما أيضا إلى المساعدة الخارجية، من أجل تحديث تلك البرامج وجعلها أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    VIII.43 In paragraph 28C.5 of the budget document, the Secretary-General indicates that the Office of Human Resources Management will continue to increase its efforts to leverage technology in order to modernize and streamline human resources systems wherever possible. UN ثامنا - 43 في الفقرة 28 جيم - 5 من وثيقة الميزانية، يشير الأمين العام إلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيواصل بذل المزيد من الجهود للاستفادة من التكنولوجيا من أجل تحديث وترشيد نظم إدارة الموارد البشرية متى أمكن ذلك.
    (o) African Governments, with the support of the international community, should design and implement urgent appropriate measures in order to modernize and assure energy efficiency of the traditional biomass energy sector so as to reduce the negative impact of its heavy usage on human health, the environment and on other issues related to the Millennium Development Goals; UN (س) ينبغي للحكومات الأفريقية، بدعم من المجتمع الدولي، أن تضع وتنفذ إجراءات مناسبة عاجلة من أجل تحديث وضمان كفاءة الطاقة المستمدة من قطاع الكتلة الإحيائية التقليدية من أجل تخفيض الأثر السلبي لاستخدامها الزائد على صحة البشر، والبيئة وغيرهما من المسائل ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية؛
    (b) To boost productivity, smallholder farmers must gain immediate access to inputs -- such as fertilizer, high-yield seeds, equipment, small-scale irrigation, technical extension and post-harvest storage -- in order to modernize and commercialize traditional farming. UN (ب) ولزيادة الإنتاجية، يجب تمكين المزارعين من صغار الملاك من الحصول الفوري على المدخلات، من قبيل الأسمدة والبذور عالية الغلة والمعدات والري الصغير النطاق والإرشاد التقني ووسائل التخزين بعد الحصاد، وذلك من أجل تحديث الزراعة التقليدية واستغلالها تجاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more