"order to obtain information" - Translation from English to Arabic

    • للحصول على معلومات
        
    • أجل الحصول على معلومات
        
    • للحصول على المعلومات
        
    • أجل الحصول على المعلومات
        
    • للحصول منه على معلومات
        
    • بغرض الحصول على معلومات
        
    • بغية الحصول على معلومات
        
    They also visited police stations and the office of the district attorney in order to obtain information on any cases of rape already registered. UN كما زارت مخافر الشرطة ومكتب المدعي العام المحلي للحصول على معلومات عن أي حالات مسجلة بالفعل من حالات الاغتصاب.
    Mr. Rasmussen maintained contact with such States in order to obtain information about the measures taken by these States so far. UN وقد واصل السيد راسموسين اتصالاته بهذه الدول للحصول على معلومات عن التدابير التي اتخذتها حتى الآن.
    Further enhancement to the system is required in order to obtain information about agreements of transfer of ownership to implementing partners. UN ويلزم زيادة تعزيز النظام من أجل الحصول على معلومات عن اتفاقات نقل الملكية إلى الشركاء المنفذين.
    The Refugee Reception Officer will interview the applicant in order to obtain information regarding the applicant's claim to Refugee Status. UN ويقوم موظف استقبال اللاجئين بإجراء مقابلة مع طالب اللجوء من أجل الحصول على معلومات بشأن مطالبته بمركز اللاجئين.
    In any case, when in doubt, Andorran police officers use the operational information units in order to obtain information. UN غير أنه في حالة الشبهة، تستخدم الشرطة الأندورية وحدات العمليات الاستعلامية للحصول على المعلومات.
    Inquiries are sent to Governments concerned in order to obtain information that would allow the Group to decide whether a prima facie case exists requiring further consideration. UN وترسل الاستفسارات الى الحكومات المعنية من أجل الحصول على المعلومات التي تتيح للفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد حالة واضحة بذاتها تتطلب المزيد من النظر.
    He had already contacted those bodies in order to obtain information that might be of interest to the Democratic Republic of the Congo. UN وقد اتصل بالفعل بهاتين الهيئتين للحصول على معلومات قد تكون مفيدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mr. Rasmussen initiated contacts with such States in order to obtain information about the measures they had taken so far. UN وقد بدأ السيد راسموسين اتصالاته بهذه الدول للحصول على معلومات عن التدابير التي اتخذتها.
    If that person was an active SPLM member, it would have been useful to interrogate him in order to obtain information instead of killing him. UN وإذا كان ذلك الشخص عضوا نشطا في الحركة الشعبية، لكان من المفيد استجوابه للحصول على معلومات عوضا عن قتله.
    15. The Panel requested other visits in order to obtain information from government authorities, but no response was forthcoming from either Algeria or Chad. UN 15 - وطلب الفريق القيام بزيارات أخرى للحصول على معلومات من السلطات الحكومية، ولكن لم يأت ردّ من الجزائر أو من تشاد.
    The latter took responsibility for the violence, citing the ineffectiveness of the judicial machinery and the need to resort to force in order to obtain information from members of the opposition; UN وذكر اﻷخير أنه يتحمل مسؤولية أعمال العنف هذه مبررا ذلك بانعدام فعالية الجهاز القضائي وضرورة استخدام القوة للحصول على معلومات من جانب المعارضين.
    Given the conflicting replies of the authorities concerning her husband's arrest, the author once again contacted the Public Prosecutor in order to obtain information regarding her husband's fate. UN وفي مواجهة الردود المتضاربة للسلطات بشأن توقيف زوجها، اتصلت صاحبة البلاغ من جديد بوكيل الجمهورية للحصول على معلومات بشأن مصيره.
    I. - Severe pain and suffering, whether physical or mental, in order to obtain information or a confession from the tortured individual or a third party, or to inflict punishment for an act which that individual has or is suspected of having committed; UN أولاً- ألماً قاسياً أو معاناة قاسية، بدنية أو عقلية، من أجل الحصول على معلومات أو اعتراف من الشخص الواقع تحت التعذيب أو من أي شخص آخر، أو إيقاع عقاب عن فعل ارتكبه هذا الشخص أو يشتبه في أنه ارتكبه؛
    The Government suggested that representatives of the Chechen Republic Ministry of the Interior meet the persons who reported the disappearance in order to obtain information which would help it to determine the fate of the disappeared person. UN واقترحت الحكومة أن يقابل ممثلون لوزارة الداخلية بجمهورية الشيشان اﻷشخاص الذين أبلغوا عن حالات اختفاء من أجل الحصول على معلومات يمكن أن تساعد في تحديد مصير اﻷشخاص المختفين.
    The Government suggested that representatives of the Ministry of the Interior of the Chechen Republic meet the persons who had reported the disappearances in order to obtain information which would help it to determine the fate of the disappeared persons. UN واقترحت الحكومة أن يجتمع ممثلو وزارة الداخلية في جمهورية الشيشان بالأشخاص الذين أبلغوا عن حالات اختفاء من أجل الحصول على معلومات تساعد في تبين مصير الأشخاص المختفين.
    37. The Séléka reportedly tortured and ill-treated civilians at checkpoints, in illegal detention centres and in other places, in order to obtain information on the location of weapons, money and belongings. UN 37- تشير التقارير إلى انخراط تحالف سيليكا في تعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم في نقاط التفتيش، وفي مراكز الاحتجاز غير القانونية، وفي غيرها من الأماكن، من أجل الحصول على معلومات عن أماكن الأسلحة والأموال والممتلكات.
    141. In 2009, the Ministry of Education drew up an internal document on a qualitative analysis of inclusive education trends relating to pupils with disabilities in basic education schools in Mexico, in order to obtain information on progress achieved with regard to inclusive education for pupils with disabilities. UN 141- وفي عام 2009، أعدت وزارة التعليم وثيقة داخلية بشأن إجراء تحليلات نوعية لاتجاهات التعليم الشامل للجميع ذات الصلة بالتلاميذ ذوي الإعاقة في مدارس التعليم الأساسي بالمكسيك، من أجل الحصول على معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالتعليم الشامل للتلاميذ ذوي الإعاقة.
    The Publishing Section in New York is about to launch a website, and there are similar efforts at other duty stations, that will allow clients to learn about the services and contact the Section in order to obtain information and guidance in placing work. UN وينوي قسم النشر في نيويورك إنشاء موقع شبكي، وهناك جهود مماثلة في مراكز عمل أخرى، بما يسمح للعملاء معرفة الخدمات، والاتصال بالقسم للحصول على المعلومات والإرشادات عن كيفية تقديم طلبات الطباعة.
    Investigation of evidence of possible errors or punishable acts calling for disciplinary sanctions, drafting and analysing the necessary information, requesting reports in order to obtain information and notifications. UN التحقيق في الأدلة على الأخطاء المحتملة أو الأفعال المعاقب عليها التي تستدعي فرض عقوبات تأديبية، وصياغة المعلومات اللازمة وتحليلها، وطلب التقارير من أجل الحصول على المعلومات واستصدار الإشعارات.
    He was then handcuffed, put into an unmarked police car and driven to a remote site where he was assaulted in order to obtain information about the murder. UN ثم صُفِّدت يداه ونُقل في سيارة شرطة عادية إلى مكان بعيد حيث اعتُدي عليه للحصول منه على معلومات بشأن جريمة القتل.
    The commission made field visits in order to obtain information from local authorities. UN وتقوم اللجنة بزيارات ميدانية بغرض الحصول على معلومات من السلطات المحلية.
    Accordingly, national reporting should be encouraged, in order to obtain information on successful models for national progress and identify obstacles to progress. UN ووفقا لذلك، ينبغي تشجيع عملية اﻹبلاغ الوطني، بغية الحصول على معلومات بشأن النماذج الناجحة فيما يتعلق بالتقدم الوطني وتحديد العقبات التي تعترض التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more